La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros
Este artículo aborda el estudio de la traducción literal como estrategia de desterritorialización de la lengua y caso especial de alternancia de lenguas en la colección de relatos <i>Woman Hollering Creek</i> de la autora chicana Sandra Cisneros. Con el propósito de explorar esta estrate...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Articulo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2010
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89758 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr11001 http://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/3176 |
| Aporte de: |
| id |
I19-R120-10915-89758 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Universidad Nacional de La Plata |
| institution_str |
I-19 |
| repository_str |
R-120 |
| collection |
SEDICI (UNLP) |
| language |
Español |
| topic |
Letras Desterritorialización Sandra Cisneros Literatura chicana Traducción literal Alternancia de lenguas Heterogeneidades enunciativas Deterritorialization Chicano literature Literal translation Code-switching Enunciative heterogeneities |
| spellingShingle |
Letras Desterritorialización Sandra Cisneros Literatura chicana Traducción literal Alternancia de lenguas Heterogeneidades enunciativas Deterritorialization Chicano literature Literal translation Code-switching Enunciative heterogeneities Spoturno, María Laura La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| topic_facet |
Letras Desterritorialización Sandra Cisneros Literatura chicana Traducción literal Alternancia de lenguas Heterogeneidades enunciativas Deterritorialization Chicano literature Literal translation Code-switching Enunciative heterogeneities |
| description |
Este artículo aborda el estudio de la traducción literal como estrategia de desterritorialización de la lengua y caso especial de alternancia de lenguas en la colección de relatos <i>Woman Hollering Creek</i> de la autora chicana Sandra Cisneros. Con el propósito de explorar esta estrategia de desterritorialización, examinaremos una selección de expresiones idiomáticas que, situadas en los niveles léxico-semántico y pragmático del discurso, se perciben como traducciones literales del español al inglés. Dada la relación que existe entre la desterritorialización de la lengua, la alternancia de lenguas y la traducción literal en la construcción del discurso de Cisneros, presentaremos dos modelos sociolingüísticos complementarios (Myers-Scotton, 1993a, 1993b), que pueden combinarse con la teoría de las heterogeneidades enunciativas (Authier, 1984, 1995) para dar cuenta de los casos de traducción literal presentes en esta narrativa. |
| format |
Articulo Articulo |
| author |
Spoturno, María Laura |
| author_facet |
Spoturno, María Laura |
| author_sort |
Spoturno, María Laura |
| title |
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| title_short |
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| title_full |
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| title_fullStr |
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| title_full_unstemmed |
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros |
| title_sort |
la traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>woman hollering creek</i> de sandra cisneros |
| publishDate |
2010 |
| url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89758 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr11001 http://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/3176 |
| work_keys_str_mv |
AT spoturnomarialaura latraduccionliteralcomoestrategiadedesterritorializacionycasoespecialdealternanciadelenguaseniwomanholleringcreekidesandracisneros AT spoturnomarialaura literaltranslationasastrategyofdetterritorializationandspecialcaseofcodeswitchinginsandracisnerossiwomanholleringcreeki |
| bdutipo_str |
Repositorios |
| _version_ |
1764820490268966914 |