Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo

El estudio de dos revistas importantes de los años 80 desde el marco teórico de las teorías de la traducción en un corte del campo cultural en un momento determinado (1938-1993), busca aportar precisiones de tipo histórico cultural, literarias y filosófico-políticas a una discusión y una oposición q...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Mallol, Anahí Diana
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2013
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89602
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10950
http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/69242
Aporte de:
id I19-R120-10915-89602
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
Poesía
Traducción
Revistas
Años 80
Poetry
Translation
Magazines
80's
spellingShingle Letras
Poesía
Traducción
Revistas
Años 80
Poetry
Translation
Magazines
80's
Mallol, Anahí Diana
Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
topic_facet Letras
Poesía
Traducción
Revistas
Años 80
Poetry
Translation
Magazines
80's
description El estudio de dos revistas importantes de los años 80 desde el marco teórico de las teorías de la traducción en un corte del campo cultural en un momento determinado (1938-1993), busca aportar precisiones de tipo histórico cultural, literarias y filosófico-políticas a una discusión y una oposición que se han vuelto estereotipadas y repetidas acríticamente en la historia de la literatura argentina: las discusiones en torno al neobarroco y el objetivismo. Estas discusiones afectan no sólo a los cuestionamientos más radicales acerca del lenguaje poético, incluso al lenguaje a secas, de la función o falta de función social del artista, sino también a un momento crucial y traumático de la historia argentina. La discusión engloba también a uno de los movimientos culturales más importantes de Hispanoamérica (el neobarroco), y se pregunta por el lugar de la poesía en la constitución de una unidad lingüística y cultural hispanoamericana, y de la poesía como una lengua franca.
format Articulo
Articulo
author Mallol, Anahí Diana
author_facet Mallol, Anahí Diana
author_sort Mallol, Anahí Diana
title Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
title_short Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
title_full Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
title_fullStr Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
title_full_unstemmed Poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
title_sort poesía y traducción: una relectura de la polémica neobarroco-objetivismo
publishDate 2013
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89602
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10950
http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/69242
work_keys_str_mv AT mallolanahidiana poesiaytraduccionunarelecturadelapolemicaneobarrocoobjetivismo
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820490044571648