Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente

El objetivo del presente artículo es indagar las vinculaciones posibles entre la tarea de traducción del sello editorial Barba de Abejas y su elaboración de tipo artesanal. En la primera parte del trabajo se desarrolla el campo editorial en Argentina pos 2001, cuando surgieron en el país un conjunto...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Urtubey, Federico Eduardo, Capasso, Verónica Cecilia
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2018
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/80092
Aporte de:
id I19-R120-10915-80092
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Bellas Artes
editorial artesanal
Traducción
materialidad
Estética
spellingShingle Bellas Artes
editorial artesanal
Traducción
materialidad
Estética
Urtubey, Federico Eduardo
Capasso, Verónica Cecilia
Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
topic_facet Bellas Artes
editorial artesanal
Traducción
materialidad
Estética
description El objetivo del presente artículo es indagar las vinculaciones posibles entre la tarea de traducción del sello editorial Barba de Abejas y su elaboración de tipo artesanal. En la primera parte del trabajo se desarrolla el campo editorial en Argentina pos 2001, cuando surgieron en el país un conjunto de editoriales artesanales que proponían innovadores y alternativos formatos de producción editorial independiente. Acto seguido, se describe el caso de la editorial Barba de Abejas, el cual resulta especialmente interesante al momento en que se trata de una de las pocas editoriales que no se ha abocado a la publicación de obras contemporáneas, sino de traducciones de obras clásicas de la literatura anglosajona. Sus ejemplares, asimismo¸ conforman una estética compleja y una materialidad abundante en detalles. De tal forma, el problema de investigación se vincula con la posibilidad de concebir a Barba de Abejas como una propuesta de edición disidente y disruptiva en el campo editorial. Para ello se recurre a bibliografía del campo de la teoría de la cultura y la sociología cultural, como así también a los aportes desde la estética formulados por el filósofo francés Jacques Rancière. El artículo tiene asidero en una metodología de corte cualitativo en la cual se recurre tanto al análisis de entrevistas de actores clave como al análisis de imagen.
format Articulo
Articulo
author Urtubey, Federico Eduardo
Capasso, Verónica Cecilia
author_facet Urtubey, Federico Eduardo
Capasso, Verónica Cecilia
author_sort Urtubey, Federico Eduardo
title Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
title_short Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
title_full Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
title_fullStr Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
title_full_unstemmed Barba de Abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
title_sort barba de abejas: traducción, trabajo artesanal y materialidad en torno a una propuesta editorial emergente
publishDate 2018
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/80092
work_keys_str_mv AT urtubeyfedericoeduardo barbadeabejastraducciontrabajoartesanalymaterialidadentornoaunapropuestaeditorialemergente
AT capassoveronicacecilia barbadeabejastraducciontrabajoartesanalymaterialidadentornoaunapropuestaeditorialemergente
AT urtubeyfedericoeduardo barbadeabejastranslationcraftworkandmaterialityinanemergingeditorial
AT capassoveronicacecilia barbadeabejastranslationcraftworkandmaterialityinanemergingeditorial
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820487585660928