Corto y pego. Corto y pego. Corto y pego
Si como ha enseñado Mijail Bajtin, el hablante no va a buscar las palabras al diccionario antes de hablar; si, además, en el lenguaje la palabra siempre es parcialmente ajena -y si acordamos con todo ello- la pregunta sobre cómo dialogan las voces entre sí y cómo se inscriben en un texto es oportuna...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Articulo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2016
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/53905 |
| Aporte de: |
| Sumario: | Si como ha enseñado Mijail Bajtin, el hablante no va a buscar las palabras al diccionario antes de hablar; si, además, en el lenguaje la palabra siempre es parcialmente ajena -y si acordamos con todo ello- la pregunta sobre cómo dialogan las voces entre sí y cómo se inscriben en un texto es oportuna. El presente trabajo propone un breve recorrido conceptual a los fines de reflexionar sobre si comprender el uso de ciertas “marcas” lingüísticas en los textos académicos alcanza para revisar algo más que la idea del plagio. |
|---|