Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros
Esta tesis doctoral explora la construcción de algunos aspectos enunciativos relacionados con la heterogeneidad lingüístico-cultural presentes en la narrativa de la escritora chicana Sandra Cisneros (n. 1954). Más específicamente, esta investigación tiene como objetivo principal explicar el fenómeno...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Tesis Tesis de doctorado |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2010
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3192 https://doi.org/10.35537/10915/3192 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.354/te.354.pdf |
Aporte de: |
id |
I19-R120-10915-3192 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-120 |
collection |
SEDICI (UNLP) |
language |
Español |
topic |
Humanidades Letras literatura Estados Unidos México traducción crítica literaria literatura latinoamericana |
spellingShingle |
Humanidades Letras literatura Estados Unidos México traducción crítica literaria literatura latinoamericana Spoturno, María Laura Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
topic_facet |
Humanidades Letras literatura Estados Unidos México traducción crítica literaria literatura latinoamericana |
description |
Esta tesis doctoral explora la construcción de algunos aspectos enunciativos relacionados con la heterogeneidad lingüístico-cultural presentes en la narrativa de la escritora chicana Sandra Cisneros (n. 1954). Más específicamente, esta investigación tiene como objetivo principal explicar el fenómeno de la desterritorialización de la lengua a partir del examen de la conformación de espacios lingüístico-culturales intersticiales a lo largo del desarrollo de la obra de Cisneros, que conforma el corpus de nuestro trabajo. Nuestra hipótesis rectora indica que en la escritura de Cisneros la constitución de la heterogeneidad y la gesta del sentido son ineludiblemente interlingües. Así, proponemos que la heterogeneidad interlingüe es la categoría que permite explicar la complejidad discursivo-enunciativa característica de nuestro corpus. A partir del concepto de heterogeneidad(es) enunciativa(s) elaborado por Authier-Revuz definimos la heterogeneidad interlingüe como un fenómeno enunciativo que se inscribe en el ámbito del dialogismo interdiscursivo (Bajtin [1952-3] 1982) y que se manifiesta a través de las marcas y formas que surgen en el discurso a través de los procesos de negociación y traducción Iingüistico-culturales actualizados en el encuentro constante y constitutivo de distintas lenguas. Según entendemos, la heterogeneidad interlingüe se articula a partir de tres dimensiones que se encuentran en permanente interacción: la conformación de una imagen discursiva o ethos asociado al responsable de la enunciación de la totalidad de los textos narrativos (Locutor-Autor), la institución de sitios -formas y marcas- que se presentan como heterogéneos desde un punto de vista lingüístico-cultural y la configuración de una practica de lectura particular que exige una competencia discursivo-cultural de parte del lector que debe completar el sentido del texto y también del discurso. En atención a las dimensiones aludidas, esta tesis otorga atención específica a los siguientes aspectos: la constitución interlingüe de la paratextualidad, la alternancia de lenguas, los distintos modos de presencia de la traducción, los enunciados paremiológicos y la dimensión reflexiva de la enunciación.
Entre los objetivos centrales de nuestra investigación, se cuentan:
1. la elaboración de un andamiaje teórico-metodológico pluridisciplinario que permita dar cuenta de las particularidades discursivas de nuestro corpus y ser referencia para el análisis de otras escrituras de minorías y narrativas de frontera;
2. la contribución al desarrollo de los estudios del discurso a través de la incorporación de la noción de interlingüismo a la discusión de la constitución de la heterogeneidad y de la gesta del sentido discursivo;
3. la articulación del concepto de desterritorialización con algunas nociones originadas en los modelos provenientes de la teoría de la Frontera y de la teoría discursiva de Authier-Revuz.
En cuanto a los objetivos particulares, este trabajo de tesis se propone examinar las distintas formas y marcas de la heterogeneidad interlingüe presentes en la narrativa de Cisneros y ofrecer un panorama analítico que pondere la evolución de la obra de la escritora chicana en relación con la construcción del responsable de la enunciación, los sitios de la heterogeneidad y la práctica de lectura singular que impone esta escritura. |
author2 |
García Negroni, María Marta |
author_facet |
García Negroni, María Marta Spoturno, María Laura |
format |
Tesis Tesis de doctorado |
author |
Spoturno, María Laura |
author_sort |
Spoturno, María Laura |
title |
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
title_short |
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
title_full |
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
title_fullStr |
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
title_full_unstemmed |
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros |
title_sort |
un elixir de la palabra : heterogeneidad interlingüe en la narrativa de sandra cisneros |
publishDate |
2010 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3192 https://doi.org/10.35537/10915/3192 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.354/te.354.pdf |
work_keys_str_mv |
AT spoturnomarialaura unelixirdelapalabraheterogeneidadinterlingueenlanarrativadesandracisneros |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820469030060033 |