Desterritorialización y heterogeneidad: la traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
Esta tesis indaga acerca de algunos de los aspectos lingüísticos y discursivos presentes en la construcción de la narrativa de la autora chicana Sandra Cisneros (1954-). En contraposición a la literatura canónica, la literatura chicana se define como escritura de minorías. Según G. Deleuze y F. Guat...
Guardado en:
| Autor principal: | Spoturno, María Laura |
|---|---|
| Otros Autores: | García Negroni, María Marta |
| Formato: | Tesis Tesis de maestria |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2006
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3079 https://doi.org/10.35537/10915/3079 http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.257/te.257.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Desterritorialización y heterogeneidad : La traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2007) -
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en "Woman Hollering Creek" de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010) -
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010) -
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en "Woman Hollering Creek" de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura -
Desterritorialización y heterogeneidad : La traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura