Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico

En 1856, Charles Baudelaire publica <i>Histoires extraordinaires</i>: trece cuentos de Edgar Allan Poe traducidos por él al francés y acompañados de un prólogo titulado “Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres”. Un año más tarde, publica <i>Nouvelles histoires extraordinaires</i>, e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Nijensohn, Camila
Formato: Objeto de conferencia
Lenguaje:Español
Publicado: 2012
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/30477
http://citclot.fahce.unlp.edu.ar/actas-2012/Nijensohn-%20Camila.pdf
Aporte de:
id I19-R120-10915-30477
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Humanidades
Letras
Charles Baudelaire
Literatura
Poesia
Edgar Allan Poe
Traducción (Proceso)
prólogos
polisistema
spellingShingle Humanidades
Letras
Charles Baudelaire
Literatura
Poesia
Edgar Allan Poe
Traducción (Proceso)
prólogos
polisistema
Nijensohn, Camila
Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
topic_facet Humanidades
Letras
Charles Baudelaire
Literatura
Poesia
Edgar Allan Poe
Traducción (Proceso)
prólogos
polisistema
description En 1856, Charles Baudelaire publica <i>Histoires extraordinaires</i>: trece cuentos de Edgar Allan Poe traducidos por él al francés y acompañados de un prólogo titulado “Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres”. Un año más tarde, publica <i>Nouvelles histoires extraordinaires</i>, esta vez veintitrés cuentos, cuyo prólogo “Notes nouvelles sur Edgar Poe” continúa el anterior. La hipótesis que anima este trabajo es que los prólogos son un elemento esencial en el proceso de traducción; partiendo de la teoría del polisistema propuesta por Itamar Even-Zohar, los prólogos podrían ser aquel lugar en el que el autor se encargaría de guiar la recepción de la traducción. Analizaremos entonces ambos prólogos centrándonos en las estructuras que Baudelaire despliega para introducir la figura de Poe y sus textos en la cultura francesa de mediados del siglo XIX.
format Objeto de conferencia
Objeto de conferencia
author Nijensohn, Camila
author_facet Nijensohn, Camila
author_sort Nijensohn, Camila
title Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
title_short Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
title_full Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
title_fullStr Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
title_full_unstemmed Los prólogos de Baudelaire a sus traducciones de Poe : Un estudio traductológico
title_sort los prólogos de baudelaire a sus traducciones de poe : un estudio traductológico
publishDate 2012
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/30477
http://citclot.fahce.unlp.edu.ar/actas-2012/Nijensohn-%20Camila.pdf
work_keys_str_mv AT nijensohncamila losprologosdebaudelaireasustraduccionesdepoeunestudiotraductologico
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820469319467008