El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV

En el título de la tesis, “El texto del Libro Primero de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo. Reconstrucción crítica del arquetipo impreso del siglo XV”, están implícitos ya el objetivo de la misma y el procedimiento científico para alcanzarlo. Es éste, en efecto, la reconstrucción desde...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Suárez Pallasá, Aquilino
Otros Autores: Ferrario de Orduna, Lilia E.
Formato: Tesis Tesis de doctorado
Lenguaje:Español
Publicado: 2004
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3047
https://doi.org/10.35537/10915/3047
Aporte de:
id I19-R120-10915-3047
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
España
Literatura española
Literatura
Novela
Crítica literaria
spellingShingle Letras
España
Literatura española
Literatura
Novela
Crítica literaria
Suárez Pallasá, Aquilino
El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
topic_facet Letras
España
Literatura española
Literatura
Novela
Crítica literaria
description En el título de la tesis, “El texto del Libro Primero de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo. Reconstrucción crítica del arquetipo impreso del siglo XV”, están implícitos ya el objetivo de la misma y el procedimiento científico para alcanzarlo. Es éste, en efecto, la reconstrucción desde los textos de los diecisiete testimonios conservados -dieciocho si se considera testimonio aparte el ejemplar extante de la edición de Burgos de 1563 con las enmiendas que constan además en dos ediciones posteriores- de las más de cuarenta ediciones de Los cuatro libros de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo impresas durante el siglo XVI del texto -segmental y suprasegmental- del modelo arquetípico impreso a finales del siglo XV del cual todos ellos proceden. Comprobado por el filólogo e incluso por el simple lector que todos los testimonios son diferentes en sus textos, surge naturalmente la voluntad de conocer cuál o cómo es el verdadero, pues, según afirma convencido de ello Aristóteles: πάντες άνθρωποι του είδέναι ορέγονται φύσει (Met. A 980a), esto es la voluntad de conocer la verdad o, lo que es lo mismo, la causa. Ahora bien, si ciertamente hay voluntad de conocer la verdad -la verdad textual amadisiana en nuestro caso o, lo que es lo mismo, la causa original de la cual proceden todas las diferencias constatadas-, un razonamiento elemental nos pone de inmediato en el camino para ello. Del siguiente modo: si todos los testimonios son diferentes, luego o uno solo tiene el texto genuino o ninguno lo tiene; porque dos o más diferentes, por el principio de contradicción, no pueden ser al mismo tiempo genuinos y no genuinos, y porque siempre es posible, si dos o más no son genuinos, que todos sean no genuinos. Con la necesidad natural al ser humano de conocer y al filólogo y lector de conocer la verdad textual amadisiana surge la racional de desarrollar los procedimientos lógicos que les permitan acceder a ella con certeza. Estos procedimientos lógicos fueron constituidos y comenzaron a ser puestos en práctica hace ya casi dos siglos por Karl Lachmann1 y constituyen, hoy remozados sobre todo por obra de la filología italiana como método neolachmanniano o translachmanniano, la rama de los estudios filológicos denominada crítica textual2 Con este título entramos ya en la consideración del método científico aludido en la segunda parte implícita del título de mi tesis, cuyo fruto es la edición crítica del texto amadisiano. El método neolachmanniano o translachmanniano, que consiste en esencia en la certeza de que existe una clase de errores -en sentido amplio- propios de la transmisión textual -manuscrita e impresa- que no pueden aparecer ni desaparecer espontáneamente en dos o más testimonios de una tradición textual, y en la casi certeza de las propiedades estadísticas de las lecciones de los testimonios -las de la mayoría son las preferíbles, si se cumplen las condiciones necesarias-, forma el meollo del método de la crítica textual, y a él recurro para establecer el texto amadisiano. Por él, en efecto, y solo por él es posible afirmar taxativamente que ninguno de los testimonios conservados de Amadís de Gaula es modelo de los restantes, y que, en consecuencia, su modelo textual los precede a todos ellos en el tiempo y difiere de todos ellos en la forma. Complementado el método neolachmanniano o translachmanniano de la crítica textual con otros instrumentos de juicio que brinda la ciencia y arte de la ecdótica, el acceso a ese modelo, que existió por necesidad a pesar de que nuestra aproximación filológica a él siempre tenga algo en más o en menos de hipotético, es posible. Es cierto que hay quienes dudan de la posibilidad de tal acceso y aun quienes sostienen que es innecesario, porque basta con tener los testimonios concretos, que en todo caso no difieren tanto entre sí. Aborrecen, cuando así piensan, la abstracción y la hipótesis de que siempre se acompaña toda empresa científica y prefieren los ejemplares que pueden tocar y tener entre sus manos. Pero rechazar en lo que de ciencia tiene la filología la abstracción y la hipótesis seria equivalente, por ejemplo, a quedarse en astronomía con los hechos bien concretos de Hiparco o de Ptolemeo o del Almagesto, y a censurar como vanas, infundadas y superfluas las especulaciones de Kepler y de Copémico, no más que porque en ellas habría exceso de imaginación.
author2 Ferrario de Orduna, Lilia E.
author_facet Ferrario de Orduna, Lilia E.
Suárez Pallasá, Aquilino
format Tesis
Tesis de doctorado
author Suárez Pallasá, Aquilino
author_sort Suárez Pallasá, Aquilino
title El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
title_short El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
title_full El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
title_fullStr El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
title_full_unstemmed El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV
title_sort el texto del libro primero de <i>amadís de gaula</i> de garci rodríguez de montalvo : reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo xv
publishDate 2004
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3047
https://doi.org/10.35537/10915/3047
work_keys_str_mv AT suarezpallasaaquilino eltextodellibroprimerodeiamadisdegaulaidegarcirodriguezdemontalvoreconstruccioncriticadeltextodelarquetipoimpresodelsigloxv
_version_ 1807220200248967168
spelling I19-R120-10915-30472024-07-31T20:09:51Z http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/3047 https://doi.org/10.35537/10915/3047 El texto del Libro Primero de <i>Amadís de Gaula</i> de Garci Rodríguez de Montalvo : Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV Suárez Pallasá, Aquilino 2004 2004 2009-09-17T03:00:00Z Ferrario de Orduna, Lilia E. Chicote, Gloria Beatriz Martínez, Angelita Moure, José Luis Funes, Leonardo es Letras España Literatura española Literatura Novela Crítica literaria En el título de la tesis, “El texto del Libro Primero de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo. Reconstrucción crítica del arquetipo impreso del siglo XV”, están implícitos ya el objetivo de la misma y el procedimiento científico para alcanzarlo. Es éste, en efecto, la reconstrucción desde los textos de los diecisiete testimonios conservados -dieciocho si se considera testimonio aparte el ejemplar extante de la edición de Burgos de 1563 con las enmiendas que constan además en dos ediciones posteriores- de las más de cuarenta ediciones de Los cuatro libros de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo impresas durante el siglo XVI del texto -segmental y suprasegmental- del modelo arquetípico impreso a finales del siglo XV del cual todos ellos proceden. Comprobado por el filólogo e incluso por el simple lector que todos los testimonios son diferentes en sus textos, surge naturalmente la voluntad de conocer cuál o cómo es el verdadero, pues, según afirma convencido de ello Aristóteles: πάντες άνθρωποι του είδέναι ορέγονται φύσει (Met. A 980a), esto es la voluntad de conocer la verdad o, lo que es lo mismo, la causa. Ahora bien, si ciertamente hay voluntad de conocer la verdad -la verdad textual amadisiana en nuestro caso o, lo que es lo mismo, la causa original de la cual proceden todas las diferencias constatadas-, un razonamiento elemental nos pone de inmediato en el camino para ello. Del siguiente modo: si todos los testimonios son diferentes, luego o uno solo tiene el texto genuino o ninguno lo tiene; porque dos o más diferentes, por el principio de contradicción, no pueden ser al mismo tiempo genuinos y no genuinos, y porque siempre es posible, si dos o más no son genuinos, que todos sean no genuinos. Con la necesidad natural al ser humano de conocer y al filólogo y lector de conocer la verdad textual amadisiana surge la racional de desarrollar los procedimientos lógicos que les permitan acceder a ella con certeza. Estos procedimientos lógicos fueron constituidos y comenzaron a ser puestos en práctica hace ya casi dos siglos por Karl Lachmann1 y constituyen, hoy remozados sobre todo por obra de la filología italiana como método neolachmanniano o translachmanniano, la rama de los estudios filológicos denominada crítica textual2 Con este título entramos ya en la consideración del método científico aludido en la segunda parte implícita del título de mi tesis, cuyo fruto es la edición crítica del texto amadisiano. El método neolachmanniano o translachmanniano, que consiste en esencia en la certeza de que existe una clase de errores -en sentido amplio- propios de la transmisión textual -manuscrita e impresa- que no pueden aparecer ni desaparecer espontáneamente en dos o más testimonios de una tradición textual, y en la casi certeza de las propiedades estadísticas de las lecciones de los testimonios -las de la mayoría son las preferíbles, si se cumplen las condiciones necesarias-, forma el meollo del método de la crítica textual, y a él recurro para establecer el texto amadisiano. Por él, en efecto, y solo por él es posible afirmar taxativamente que ninguno de los testimonios conservados de Amadís de Gaula es modelo de los restantes, y que, en consecuencia, su modelo textual los precede a todos ellos en el tiempo y difiere de todos ellos en la forma. Complementado el método neolachmanniano o translachmanniano de la crítica textual con otros instrumentos de juicio que brinda la ciencia y arte de la ecdótica, el acceso a ese modelo, que existió por necesidad a pesar de que nuestra aproximación filológica a él siempre tenga algo en más o en menos de hipotético, es posible. Es cierto que hay quienes dudan de la posibilidad de tal acceso y aun quienes sostienen que es innecesario, porque basta con tener los testimonios concretos, que en todo caso no difieren tanto entre sí. Aborrecen, cuando así piensan, la abstracción y la hipótesis de que siempre se acompaña toda empresa científica y prefieren los ejemplares que pueden tocar y tener entre sus manos. Pero rechazar en lo que de ciencia tiene la filología la abstracción y la hipótesis seria equivalente, por ejemplo, a quedarse en astronomía con los hechos bien concretos de Hiparco o de Ptolemeo o del Almagesto, y a censurar como vanas, infundadas y superfluas las especulaciones de Kepler y de Copémico, no más que porque en ellas habría exceso de imaginación. Tesis digitalizada en SEDICI gracias a la colaboración de la Biblioteca de Humanidades "Prof. Guillermo Obiols" (FAHCE-UNLP). Doctor en Letras Universidad Nacional de La Plata Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Tesis Tesis de doctorado http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) application/pdf <a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>