La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español

Nuestro trabajo aborda la problemática de la traducción francés/español de las referencias culturales en la obra del escritor francés Philippe Delerm. A partir de las nociones de <i>extranjerización/exotización (foreignizing)</i> y de <i>aclimatación/apropiación (domesticating)<...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Gentile, Ana María
Formato: Objeto de conferencia
Lenguaje:Español
Publicado: 2012
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/29893
http://citclot.fahce.unlp.edu.ar/actas-2012/Gentile.pdf
Aporte de:
id I19-R120-10915-29893
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Humanidades
Letras
traducción
Literatura
referencias culturales
Philippe Delerm
doble exotización
lector rioplatense
spellingShingle Humanidades
Letras
traducción
Literatura
referencias culturales
Philippe Delerm
doble exotización
lector rioplatense
Gentile, Ana María
La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
topic_facet Humanidades
Letras
traducción
Literatura
referencias culturales
Philippe Delerm
doble exotización
lector rioplatense
description Nuestro trabajo aborda la problemática de la traducción francés/español de las referencias culturales en la obra del escritor francés Philippe Delerm. A partir de las nociones de <i>extranjerización/exotización (foreignizing)</i> y de <i>aclimatación/apropiación (domesticating)</i> (Venuti, 1995), indagamos el grado de acercamiento de las traducciones a los <i>polos de adecuación</i> y <i>de aceptabilidad</i> (Toury 1995) y apuntalamos con análisis y ejemplos nuestra hipótesis según la cual el lector rioplatense se encuentra en presencia de una doble exotización de la obra original mediatizada por la traducción.
format Objeto de conferencia
Objeto de conferencia
author Gentile, Ana María
author_facet Gentile, Ana María
author_sort Gentile, Ana María
title La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
title_short La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
title_full La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
title_fullStr La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
title_full_unstemmed La traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de Philippe Delerm en español
title_sort la traducción de las referencias culturales: el caso de la obra de philippe delerm en español
publishDate 2012
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/29893
http://citclot.fahce.unlp.edu.ar/actas-2012/Gentile.pdf
work_keys_str_mv AT gentileanamaria latraducciondelasreferenciasculturaleselcasodelaobradephilippedelermenespanol
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820468392525824