Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español

En este trabajo nos proponemos examinar la configuración de las subjetividades femeninas en la colección de cuentos "The Thing Around Your Neck", de Chimamanda N. Adichie (2009), y la recreación de los discursos feministas evidentes en las traducciones al español, realizada por Aurora Eche...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Lombardo, Andrea Laura, Spoturno, María Laura
Formato: Libro Capitulo de libro
Lenguaje:Español
Publicado: Ediciones Universidad de Valladolid 2022
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160179
Aporte de:
id I19-R120-10915-160179
record_format dspace
spelling I19-R120-10915-1601792023-11-16T04:06:56Z http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160179 Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español Lombardo, Andrea Laura 2022 2023-11-15T14:33:26Z Spoturno, María Laura Ediciones Universidad de Valladolid es Letras Ciencias Sociales Adichie traductología feminista transnacional subjetividades femeninas discursos feministas En este trabajo nos proponemos examinar la configuración de las subjetividades femeninas en la colección de cuentos "The Thing Around Your Neck", de Chimamanda N. Adichie (2009), y la recreación de los discursos feministas evidentes en las traducciones al español, realizada por Aurora Echevarría Pérez, que circulan en dos contextos hispanohablantes, en especial, en el Estado español y Argentina. Nuestro estudio busca dar cuenta de la diversidad femenina, la gnoseología migrante y transfronteriza presentes en la narrativa de Adichie y en su traducción al español (Simon, 2011; Alvarez et al., 2014; Flotow, 2017; Ergun, 2010; Castro, 2008, 2012; Reimóndez, 2017, 2020). En este sentido, seguimos los aportes de los estudios del discurso (Amossy 1999, 2009), los cuales nos permitirán indagar acerca del proyecto feminista de Adichie y el modo en que queda conformado el "ethos" o la imagen discursiva de la Autora respecto de la configuración de subjetividades femeninas. Por otro lado, nos valemos de los estudios de traducción con el propósito de poner a prueba la (re)configuración del "ethos" que se asocia a la figura de la Traductora (Spoturno, 2017) en el texto traducido. En forma complementaria y a partir de los postulados de la traductología feminista transnacional (Castro y Spoturno, 2020), exploraremos la manera en que se gestan los feminismos como proyecto autoral en los textos originales y cómo se traducen las voces de las mujeres igbo y hausa y los proverbios que proyectan una fuerte impronta patriarcal sobre esa mujeres en la versión en español de la colección y las posibilidades que ofrece este marco teórico-metodológico para revelar subjetividades lingüístico-culturales e identitarias. Nuestro interés se centrará también en analizar la recepción de las traducciones respecto de las visiones feministas que se recrean en el proyecto de traducción. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Libro Capitulo de libro http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) application/pdf 67-86
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
Ciencias Sociales
Adichie
traductología feminista transnacional
subjetividades femeninas
discursos feministas
spellingShingle Letras
Ciencias Sociales
Adichie
traductología feminista transnacional
subjetividades femeninas
discursos feministas
Lombardo, Andrea Laura
Spoturno, María Laura
Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
topic_facet Letras
Ciencias Sociales
Adichie
traductología feminista transnacional
subjetividades femeninas
discursos feministas
description En este trabajo nos proponemos examinar la configuración de las subjetividades femeninas en la colección de cuentos "The Thing Around Your Neck", de Chimamanda N. Adichie (2009), y la recreación de los discursos feministas evidentes en las traducciones al español, realizada por Aurora Echevarría Pérez, que circulan en dos contextos hispanohablantes, en especial, en el Estado español y Argentina. Nuestro estudio busca dar cuenta de la diversidad femenina, la gnoseología migrante y transfronteriza presentes en la narrativa de Adichie y en su traducción al español (Simon, 2011; Alvarez et al., 2014; Flotow, 2017; Ergun, 2010; Castro, 2008, 2012; Reimóndez, 2017, 2020). En este sentido, seguimos los aportes de los estudios del discurso (Amossy 1999, 2009), los cuales nos permitirán indagar acerca del proyecto feminista de Adichie y el modo en que queda conformado el "ethos" o la imagen discursiva de la Autora respecto de la configuración de subjetividades femeninas. Por otro lado, nos valemos de los estudios de traducción con el propósito de poner a prueba la (re)configuración del "ethos" que se asocia a la figura de la Traductora (Spoturno, 2017) en el texto traducido. En forma complementaria y a partir de los postulados de la traductología feminista transnacional (Castro y Spoturno, 2020), exploraremos la manera en que se gestan los feminismos como proyecto autoral en los textos originales y cómo se traducen las voces de las mujeres igbo y hausa y los proverbios que proyectan una fuerte impronta patriarcal sobre esa mujeres en la versión en español de la colección y las posibilidades que ofrece este marco teórico-metodológico para revelar subjetividades lingüístico-culturales e identitarias. Nuestro interés se centrará también en analizar la recepción de las traducciones respecto de las visiones feministas que se recrean en el proyecto de traducción.
format Libro
Capitulo de libro
author Lombardo, Andrea Laura
Spoturno, María Laura
author_facet Lombardo, Andrea Laura
Spoturno, María Laura
author_sort Lombardo, Andrea Laura
title Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
title_short Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
title_full Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
title_fullStr Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
title_full_unstemmed Subjetividades femeninas y discursos feministas en "The Thing Around Your Neck" y en su traducción al español
title_sort subjetividades femeninas y discursos feministas en "the thing around your neck" y en su traducción al español
publisher Ediciones Universidad de Valladolid
publishDate 2022
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160179
work_keys_str_mv AT lombardoandrealaura subjetividadesfemeninasydiscursosfeministasenthethingaroundyourneckyensutraduccionalespanol
AT spoturnomarialaura subjetividadesfemeninasydiscursosfeministasenthethingaroundyourneckyensutraduccionalespanol
_version_ 1807221779927662592