Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterumsers

Schon mehrmals wurde auf das rumanische Vaterunser von Georg Stiernhielm hingewiesen. Dieses Vaterunser erscheint unter dem Titel Walachica [lingua"\ ais letztes einer Reihe romanischer Vaterunserversionen am Ende von Stiernhielms Vorwort De linguarum origine in seiner Ausgabe und Übersetzung v...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Coseriu, Eugenio
Formato: Articulo
Lenguaje:Alemán
Publicado: 1975
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/14303
Aporte de:
Descripción
Sumario:Schon mehrmals wurde auf das rumanische Vaterunser von Georg Stiernhielm hingewiesen. Dieses Vaterunser erscheint unter dem Titel Walachica [lingua"\ ais letztes einer Reihe romanischer Vaterunserversionen am Ende von Stiernhielms Vorwort De linguarum origine in seiner Ausgabe und Übersetzung von Ulfilas: D.N. / Jesu Christi / SS. / Evangelia / Ab / Uljila / Gothorum in Moesia Episcopo / Circa Annum el / Nato Christo CCCLX. / Ex / Graeco Gothice translata, nunc cum Parallelis Versionibus, S-deo-Gothicd, Norraend, seu / Islandicd, et vulgatd Latina / edita, Stockholm 1671. Zuerst hat sich auf diesen Text, wenn auch nur flüchtig, L. Saineanu bezogen x, der ihn allerdings nicht direkt kannte.1 2 Spáter verwies auf denselben Text aufgrund direkter Information A. Bitay, 3 der auch die Frage seiner Quede mit einem beachtenswerten Vorschlag zu losen versuchte (cf. w.u. 5.2.).