<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media
El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en <i>La Chanson de Florence de Rome</i> con su variante castellana, <i>Otas de Roma</i>, permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de tras...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | Articulo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2009
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/12272 http://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/OLIv10n13a01/pdf |
| Aporte de: |
| id |
I19-R120-10915-12272 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Universidad Nacional de La Plata |
| institution_str |
I-19 |
| repository_str |
R-120 |
| collection |
SEDICI (UNLP) |
| language |
Español |
| topic |
Humanidades Letras Edad Media traducción; chanson de geste; romance castellano; personajes; espacios literatura medieval poesía épica análisis literario translation; chanson de geste; Castilian romance; characters; spaces tradução; chanson de geste; romance castelhano; caracteres; espaços |
| spellingShingle |
Humanidades Letras Edad Media traducción; chanson de geste; romance castellano; personajes; espacios literatura medieval poesía épica análisis literario translation; chanson de geste; Castilian romance; characters; spaces tradução; chanson de geste; romance castelhano; caracteres; espaços Rodas, Giselle Carolina Soria, Gabriela Verónica <i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| topic_facet |
Humanidades Letras Edad Media traducción; chanson de geste; romance castellano; personajes; espacios literatura medieval poesía épica análisis literario translation; chanson de geste; Castilian romance; characters; spaces tradução; chanson de geste; romance castelhano; caracteres; espaços |
| description |
El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en <i>La Chanson de Florence de Rome</i> con su variante castellana, <i>Otas de Roma</i>, permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización. |
| format |
Articulo Articulo |
| author |
Rodas, Giselle Carolina Soria, Gabriela Verónica |
| author_facet |
Rodas, Giselle Carolina Soria, Gabriela Verónica |
| author_sort |
Rodas, Giselle Carolina |
| title |
<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| title_short |
<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| title_full |
<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| title_fullStr |
<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| title_full_unstemmed |
<i>La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
| title_sort |
<i>la chanson de florence de rome y otas de roma</i>: algunas consideraciones sobre traducción en la edad media |
| publishDate |
2009 |
| url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/12272 http://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/OLIv10n13a01/pdf |
| work_keys_str_mv |
AT rodasgisellecarolina ilachansondeflorencederomeyotasderomaialgunasconsideracionessobretraduccionenlaedadmedia AT soriagabrielaveronica ilachansondeflorencederomeyotasderomaialgunasconsideracionessobretraduccionenlaedadmedia |
| bdutipo_str |
Repositorios |
| _version_ |
1764820449132281857 |