Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
La presente investigación tiene por objeto estudiar la traducción literaria de “Les Chants de Maldoror” (1868-1869) de Isidore Ducasse, comte de Lautréamont, que la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015) publicó en 2007 bajo el título “Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad” (Buenos Aires,...
Guardado en:
| Autores principales: | Salerno, María Paula, Merbilhaá, Margarita, Bein, Roberto |
|---|---|
| Formato: | Articulo Comunicacion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2021
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117385 https://revistas.unlp.edu.ar/InvJov/article/view/11670 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Diálogo cultural con el malditismo francés: la traducción de <i>Les chants de Maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
por: Salerno, María Paula
Publicado: (2020) -
Familia, parentescos y sexualidad: transgresiones en “Las Vélez” y Nosotros, los Caserta de Aurora Venturini
por: Rossini, Carolina
Publicado: (2025) -
Tradición y tensión cultural en La trova de Aurora Venturini
por: Rodas, Giselle Carolina, et al.
Publicado: (2017) -
La "nueva" narrativa de Aurora Venturini : textos de ayer y de hoy
por: Salerno, María Paula -
Styles, tones and affects: reflections on contemporaneity in Aurora Venturini, Hebe Uhart and Ariana Harwicz
por: Rossini, Carolina
Publicado: (2024)