Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini

La presente investigación tiene por objeto estudiar la traducción literaria de “Les Chants de Maldoror” (1868-1869) de Isidore Ducasse, comte de Lautréamont, que la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015) publicó en 2007 bajo el título “Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad” (Buenos Aires,...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Salerno, María Paula, Merbilhaá, Margarita, Bein, Roberto
Formato: Articulo Comunicacion
Lenguaje:Español
Publicado: 2021
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117385
https://revistas.unlp.edu.ar/InvJov/article/view/11670
Aporte de:
id I19-R120-10915-117385
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
Aurora Venturini
Lautréamont
Cantos de Maldoror
Traducción Literaria
Malditismo
spellingShingle Letras
Aurora Venturini
Lautréamont
Cantos de Maldoror
Traducción Literaria
Malditismo
Salerno, María Paula
Merbilhaá, Margarita
Bein, Roberto
Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
topic_facet Letras
Aurora Venturini
Lautréamont
Cantos de Maldoror
Traducción Literaria
Malditismo
description La presente investigación tiene por objeto estudiar la traducción literaria de “Les Chants de Maldoror” (1868-1869) de Isidore Ducasse, comte de Lautréamont, que la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015) publicó en 2007 bajo el título “Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad” (Buenos Aires, Quinque). La aparición de “Les Chants de Maldoror” en la escena cultural francesa del siglo XIX implicó una fuerte oposición a las estéticas dominantes del periodo y los avatares de su recepción supusieron una ostensible innovación en la historia de la literatura. Como afirma Aldo Pellegrini(1962), “‘Los cantos de Maldoror’, aunque aparentemente hundían sus raíces en la tradición del romanticismo exasperado, significaban una evidente ruptura con este por la utilización de los temas y formas románticas al servicio de un humor endiablado y desintegrador que aportaba elementos nuevos absolutamente inubicables”. Por su violencia discursiva y la puesta en valor de la experiencia estética del mal, la obra padeció el rechazo de sus contemporáneos. Pero en el siglo XX, a partir de la renovación de los lectores y la evolución de las convenciones literarias, “Les chants de Maldoror” se convirtió en un libro “monstruoso” y “genial”, valorado tanto por escritores consagrados como por la crítica literaria. En la línea de autores cuya producción fue permeable a la influencia de Ducasse, es ineludible mencionar el caso de Aurora Venturini, una de las voces renovadoras de la narrativa argentina de principios del siglo XXI.
format Articulo
Comunicacion
author Salerno, María Paula
Merbilhaá, Margarita
Bein, Roberto
author_facet Salerno, María Paula
Merbilhaá, Margarita
Bein, Roberto
author_sort Salerno, María Paula
title Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
title_short Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
title_full Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
title_fullStr Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
title_full_unstemmed Diálogo cultural con el malditismo francés : La traducción de <i>Les chants de maldoror</i> de la escritora argentina Aurora Venturini
title_sort diálogo cultural con el malditismo francés : la traducción de <i>les chants de maldoror</i> de la escritora argentina aurora venturini
publishDate 2021
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117385
https://revistas.unlp.edu.ar/InvJov/article/view/11670
work_keys_str_mv AT salernomariapaula dialogoculturalconelmalditismofranceslatraducciondeileschantsdemaldororidelaescritoraargentinaauroraventurini
AT merbilhaamargarita dialogoculturalconelmalditismofranceslatraducciondeileschantsdemaldororidelaescritoraargentinaauroraventurini
AT beinroberto dialogoculturalconelmalditismofranceslatraducciondeileschantsdemaldororidelaescritoraargentinaauroraventurini
AT salernomariapaula culturaldialogwithfrenchmauditismethetranslationofileschantsdemaldororibytheargentinewriterauroraventurini
AT merbilhaamargarita culturaldialogwithfrenchmauditismethetranslationofileschantsdemaldororibytheargentinewriterauroraventurini
AT beinroberto culturaldialogwithfrenchmauditismethetranslationofileschantsdemaldororibytheargentinewriterauroraventurini
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820447306711041