From the intersemiotic translation to the intercultural adaptation theory: state of the art and future perspectives
Translating or adapting literary works for different media – particularly TV and cinema – is already a cultural practice intrinsic to the contemporary world and, in the search for the understanding of the processes involved in this practice, scholars take into account different epistemological and m...
Guardado en:
| Autores principales: | CNPq, Amorim, Marcel Alvaro de; Universidade Federal do Rio de Janeiro |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Portugués |
| Publicado: |
ITINERÁRIOS – Revue de Littérature
2013
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://seer.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/5652 http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=br/br-048&d=article5652oai |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Narrativa e pintura em Edmundo de Oliveira Gaudêncio: diálogos intersemióticos
por: Silva, Marcelo Medeiros da
Publicado: (2012) -
Transformaciones y supervivencias. Notas sobre el problema de la transposición intersemiótica
por: Palacios, Cristian
Publicado: (2018) -
A influência clássica em Mário Faustino: traduçao cultural na poesia brasileira
por: Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de
Publicado: (2015) -
A influência clássica em Mário Faustino : traduçao cultural na poesia brasileira
por: Souza Lima Gomes, Carlos Eduardo de -
The use of intersemiotic and interlingual translation activities in an efl classroom
por: UFCG, et al.
Publicado: (2017)