Las importaciones de literaturas en castellano en Francia desde 1945. Crecimiento del Catálogo Literatura de las Ediciones Seuil y diversidad editorial

Para las ediciones Seuil, relanzadas con fuerza tras la Segunda Guerra Mundial, la publicación de traducciones de obras literarias de diversos orígenes fue decisiva para legitimarse en el campo editorial francés e internacional. El autor de este artícu...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Serry, Hervé
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Chile. Instituto de la Comunicación e Imagen 2013
Materias:
Acceso en línea:http://www.comunicacionymedios.uchile.cl/index.php/RCM/article/view/27258
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=cl/cl-002&d=article27258oai
Aporte de:
Descripción
Sumario:Para las ediciones Seuil, relanzadas con fuerza tras la Segunda Guerra Mundial, la publicación de traducciones de obras literarias de diversos orígenes fue decisiva para legitimarse en el campo editorial francés e internacional. El autor de este artículo busca, a partir del análisis del catálogo, seguir la evolución de un sector editorial particular y evaluar los vínculos existentes entre el catálogo y la evolución estructural de la editorial. Se analiza la cantidad de obras traducidas, la distribución de títulos y autores por lengua y, en particular, en el caso de obras provenientes de Hispanoamérica y España, el flujo y la diversidad de las obras traducidas.