A EDIÇÃO DE TEXTOS NÃO LITERÁRIOS: O PROJETO DOCUMENTOS LINGUÍSTICOS DO PAÍS BASCO
Atualmente, não cabe sequer questionar a validade dos textosnão literários como fonte de dados linguísticos, pois vocês estão autorizadoscomo os que me têm precedido os têm argumentado e demonstradoamplamente. Em síntese, o uso da produção notarial é interessantepor sua fidelidade para a reconstruçã...
Guardado en:
| Autores principales: | Seibane, Sara Gómez, Freitas, Aline Ribeiro de; UERJ |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Portugués |
| Publicado: |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro
2015
|
| Acceso en línea: | http://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/15826 http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=br/br-037&d=article15826oai |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Projeto não à violência
por: Secretaria Municipal de Educação de São Paulo
Publicado: (2012) -
A EVOLUÇÃO DA EDIÇÃO GRÁFICA
por: Nunes, Fabiana Glória Costa; UERJ
Publicado: (2015) -
Projeto Movimento pela Não Violência : Resultados de Brasil y Paraguay /
Publicado: (2010) -
Edição Completa
por: revista de arte, mídia e política 22, Aurora; NEAMP - PUC/SP
Publicado: (2015) -
Projeto Atlas Linguístico do Brasil: antecedentes e estágio atual
por: CNPq, CAPES, FAPESB, et al.
Publicado: (2012)