El ser en "visible": "el espejo" en Guimaraes Rosa
Cuando abro mi boca, la enunciación que ustedes escuchan es una voz originaria y perteneciente al BrasiL Soy latinoamericana, pero mis palabras hablan no tanto de diferencia "entre" sino de diferencia "dentro". "Entre" es un locus, una locución. Como teórica de la Tradu...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Estudios Avanzados
2016
|
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/restudios/article/view/13981 http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-001&d=article13981oai |
| Aporte de: |
| Sumario: | Cuando abro mi boca, la enunciación que ustedes escuchan es una voz originaria y perteneciente al BrasiL Soy latinoamericana, pero mis palabras hablan no tanto de diferencia "entre" sino de diferencia "dentro". "Entre" es un locus, una locución. Como teórica de la Traducción y de la Literatura Comparada, mi papel es el de un "entre-lugar", entre la visibilidad y la enunciabilidad, dentro de tantas otras polaridades. Mi epígrafe de Cecília Meireles, la poetisa que se ve poderosamente estremecida por la imagen del espejo, de la especularidad, como una imagen de mero reflejo, de representación banal, enfatiza, de inmediato, el icono de la pérdida. Después de una larga trayectoria de vida, contemplándose en el espejo, Cecília suplementa la imagen que allí vio con la subjetividad temporal. Al superponer la temporalidad subjetiva a la imagen generada por la especularidad, torna visible el papel del tiempo como elemento diferencial y transformador de imágenes. |
|---|