Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense

En español bonaerense, numerosos préstamos de lenguas europeas se han incorporado al acervo léxico en los dos últimos siglos, como concomitantes lingüísticos de diversos fenómenos culturales. La última lengua con un rol donante de relevancia es el inglés, como en el caso de muchas otras variedades l...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hipperdinger, Yolanda
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional Autónoma de México, Coordinación de Desarrollo Educativo e Innovación Curricular 2009
Materias:
Acceso en línea:http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/4123
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567894123oai
Aporte de:
id I16-R122-1234567894123oai
record_format dspace
institution Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales
institution_str I-16
repository_str R-122
collection Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales (CLACSO)
language Español
topic Acervos léxicos
Lengua
Español bonaerense
Préstamos
spellingShingle Acervos léxicos
Lengua
Español bonaerense
Préstamos
Hipperdinger, Yolanda
Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
topic_facet Acervos léxicos
Lengua
Español bonaerense
Préstamos
description En español bonaerense, numerosos préstamos de lenguas europeas se han incorporado al acervo léxico en los dos últimos siglos, como concomitantes lingüísticos de diversos fenómenos culturales. La última lengua con un rol donante de relevancia es el inglés, como en el caso de muchas otras variedades lingüísticas en el mundo. En este artículo analizamos algunos de los emergentes del influjo del inglés en español bonaerense, particularmente a nivel léxico. En primer lugar, sobre la base de nuestros registros nos ocupamos de revisar algunas correlaciones que comúnmente se dan por supuestas (entre la extensión de uso y la adaptación a la lengua recipiente, entre los usos orales y escritos de los mismos lexemas de préstamo, entre la permanencia en uso de un préstamo y la fijación del modo en que se lo realiza oralmente y/o se lo representa grafémicamente, entre la fijación y la adaptación). Seguidamente nos ocupamos de analizar instancias de hipercorrección, que transparentan la íntima relación entre los usos y las actitudes, tanto como el papel rector que sobre estas últimas ejerce el prestigio de la lengua donante (aun cuando se combine con un conocimiento insuficiente de la misma). Por último, dejamos constancia de usos en los que se verifica una especial posición modélica del inglés, ya que también a sus pautas (además de a las españolas nativas) recurren en ocasiones los hablantes de la región, tanto para la realización de incorporaciones de otras lenguas cuanto para algunas innovaciones creativas
format Artículo
Artículo
publishedVersion
Artículo
Artículo
publishedVersion
author Hipperdinger, Yolanda
author_facet Hipperdinger, Yolanda
author_sort Hipperdinger, Yolanda
title Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
title_short Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
title_full Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
title_fullStr Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
title_full_unstemmed Observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
title_sort observaciones sobre las transferencias léxicas del inglés en español bonaerense
publisher Universidad Nacional Autónoma de México, Coordinación de Desarrollo Educativo e Innovación Curricular
publishDate 2009
url http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/4123
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567894123oai
work_keys_str_mv AT hipperdingeryolanda observacionessobrelastransferenciaslexicasdelinglesenespanolbonaerense
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820419127279617