…por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata

En las fronteras meridionales del virreynato del Río de la Plata, los años que median entre 1770 y 1790 constituyeron un período de gran conflictividad indígeno-hispánica, durante el cual surgieron disputas cuya resolución requirió de prolongadas y complejas negociaciones inter-étnicas. Los funciona...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Villar, Daniel, Jiménez, Juan Francisco, Alioto, Sebastián Leandro
Formato: Documento de conferencia acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades. 2009
Materias:
Acceso en línea:http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/2820
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567892820oai
Aporte de:
id I16-R122-1234567892820oai
record_format dspace
institution Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales
institution_str I-16
repository_str R-122
collection Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales (CLACSO)
language Español
topic Virreynato del Río de la Plata
Negociaciones interétnicas
Intérpretes
Lenguaraces
1770-1790
Cautivos
spellingShingle Virreynato del Río de la Plata
Negociaciones interétnicas
Intérpretes
Lenguaraces
1770-1790
Cautivos
Villar, Daniel
Jiménez, Juan Francisco
Alioto, Sebastián Leandro
…por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
topic_facet Virreynato del Río de la Plata
Negociaciones interétnicas
Intérpretes
Lenguaraces
1770-1790
Cautivos
description En las fronteras meridionales del virreynato del Río de la Plata, los años que median entre 1770 y 1790 constituyeron un período de gran conflictividad indígeno-hispánica, durante el cual surgieron disputas cuya resolución requirió de prolongadas y complejas negociaciones inter-étnicas. Los funcionarios coloniales encargados de llevarlas adelante encontraron dos obstáculos de difícil resolución, a saber: a) la obstinada y tradicional negativa de los Nativos a emplear el castellano como lenguaje diplomático, y b) su propio desconocimiento de la lengua de la tierra, motivado sustancialmente por el rechazo a someterse a las a menudo ingratas condiciones de aprendizaje. Lenguaraces e intérpretes vieron crecer entonces la importancia y frecuencia de sus intermediaciones. Un buen número de ellos fueron cautivos, adquirentes de su competencia lingüística durante los años de obligada permanencia entre los Indios. Las fuentes relevadas, transcriptas y seleccionadas principalmente en el Archivo General de la Nación, alumbraron la trayectoria de vida de un medio centenar de personas, ya sea porque se conservaron sus propias declaraciones ante las autoridades virreinales en sumarias y expedientes judiciales, o porque entregan menciones a sus actividades en esos y otros documentos redactados por los oficiales fronterizos, a raíz de sus rescates. El examen del material permitió la formulación de una cantidad de preguntas acerca de las relaciones existentes entre las condiciones de cautivo y de lenguaraz o intérprete, por ejemplo: ¿Los cautivos siempre aprendían a hablar la lengua nativa? ¿Cuánto tiempo requería hacerlo? ¿Cuáles eran las características y modalidades del proceso de aprendizaje? ¿Todas las personas que adquirían esa competencia fungían luego de lenguaraces o intérpretes o sólo algunas? En este último caso, ¿de qué dependía que lo hicieran o no? ¿Cómo y en qué medida afectó sus vidas posteriores que lo hubieran hecho? Las respuestas se elaboraron tomando en cuenta las singularidades locales de la intermediación cultural examinada y asimismo incorporando a la explicación el conocimiento acumulado al respecto en otros mundos coloniales, americanos y extra-americanos.
format Documento de conferencia
Documento de conferencia
acceptedVersion
Documento de conferencia
Documento de conferencia
acceptedVersion
author Villar, Daniel
Jiménez, Juan Francisco
Alioto, Sebastián Leandro
author_facet Villar, Daniel
Jiménez, Juan Francisco
Alioto, Sebastián Leandro
author_sort Villar, Daniel
title …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
title_short …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
title_full …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
title_fullStr …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
title_full_unstemmed …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… Los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del Río de la Plata
title_sort …por entender su ydioma, que aprendió en quince años que estubo con ellos… los cautivos como lenguaraces e intérpretes en la frontera meridional del virreinato del río de la plata
publisher Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades.
publishDate 2009
url http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/2820
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567892820oai
work_keys_str_mv AT villardaniel porentendersuydiomaqueaprendioenquinceanosqueestuboconellosloscautivoscomolenguaraceseinterpretesenlafronterameridionaldelvirreinatodelriodelaplata
AT jimenezjuanfrancisco porentendersuydiomaqueaprendioenquinceanosqueestuboconellosloscautivoscomolenguaraceseinterpretesenlafronterameridionaldelvirreinatodelriodelaplata
AT aliotosebastianleandro porentendersuydiomaqueaprendioenquinceanosqueestuboconellosloscautivoscomolenguaraceseinterpretesenlafronterameridionaldelvirreinatodelriodelaplata
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820418546368513