La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense

As is well-known, Spanish allows implicit subjects and objects. Subjects are identified by the agreement morphology on the verb, definite accusative objects by the clitic lo, and dative objects by the clitic le. It has also been established that Spanish allows unidentified indefinite object drop. Al...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Masullo, Pascual José
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Letras 2020
Acceso en línea:https://sagarevistadeletras.unr.edu.ar/index.php/revista/article/view/45
Aporte de:
id I15-R212-article-45
record_format ojs
spelling I15-R212-article-452020-10-28T22:48:00Z La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense Masullo, Pascual José As is well-known, Spanish allows implicit subjects and objects. Subjects are identified by the agreement morphology on the verb, definite accusative objects by the clitic lo, and dative objects by the clitic le. It has also been established that Spanish allows unidentified indefinite object drop. Although the usual assumption is that Spanish generally disallows cliticless definite object drop, Quiteño Spanish constitutes a noteworthy exception, as Suñer and Yépez (1989) demonstrate. This paper examines unidentified definite object drop (UDOD) in yet another dialect of Spanish, viz., River Plate (RP, spoken in and around Buenos Aires, Argentina, and parts of Uruguay), a phenomenon which, as far as can be ascertained, has gone unnoticed up till now, as (1) and (2) illustrate: (1) ¿Retiro, señor? Take-away, sir? “Shall I take this away?” (e.g. the tray) (2) ¿Quiere que le guarde? Want-3PSG that CL-DAT put-1PSG “Would you like me to put it away for you?” (e.g. the suitcase) We propose that by and large, these instances of UDOD can be analyzed along the same lines as their counterparts in topic-oriented languages such as Chinese, for which the standard account is that the empty category is a variable bound by an operator, strongly bound, in turn, by a topic. However, as we shall demonstrate, UDOD in RP Spanish is subject to heavy pragmatic restrictions. Thus, the entity being referred to must be salient in the immediate context of utterance, presupposed or prototypical, and, crucially, anchored to speech time, i.e., it must be deictic, so that it cannot be an entity in the larger universe of discourse. Como es sabido, el español permite sujetos y objetos implícitos. Los primeros se identifican por la morfología flexiva verbal, mientras que los segundos, por medio de clíticos como lo y le. También se ha establecido que el español presenta caída de objetos indefinidos sin identificación morfológica. Aunque usualmente se presupone que el español no permite caída de objetos definidos sin clítico, el español quiteño constituye una excepción (Suñer y Yépez 1989). Este trabajo examina la caída de objeto definido no identificado (ODNI) en otra variedad del español, a saber, el español rioplatense, fenómeno no estudiado hasta ahora, como en los siguientes ejemplos: ¿Retiro, señor? o ¿Quiere que le guarde? (por ejemplo, una bandeja, o una valija, dicho por una azafata), en lugar de ¿La retiro, señor? y ¿Quiere que se la guarde? Proponemos que en términos generales estas instancias de caída de objeto definido pueden analizarse como en las lenguas temáticamente orientadas como el chino, es decir, como una variable ligada por un operador vacío, el que ulteriormente está fuertemente ligado por un tema o tópico. Sin embargo, como se demostrará, los ODNI en el español rioplatense están sujetos a severas restricciones pragmáticas. Así, la entidad referida debe ser prominente en el contexto inmediato de la enunciación, presupuesta o prototípica y, crucialmente, anclada al tiempo de habla, es decir, debe ser deíctica, por lo que no puede tratarse de una entidad en el universo del discurso en sentido amplio. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Letras 2020-10-20 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://sagarevistadeletras.unr.edu.ar/index.php/revista/article/view/45 10.35305/sa.vi7.45 Saga. Revista de Letras; Núm. 7 (2017): Primer semestre ; 53-72 2408-4409 spa https://sagarevistadeletras.unr.edu.ar/index.php/revista/article/view/45/40 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
institution Universidad Nacional de Rosario
institution_str I-15
repository_str R-212
container_title_str Saga. Revista de Letras
language Español
format Artículo revista
author Masullo, Pascual José
spellingShingle Masullo, Pascual José
La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
author_facet Masullo, Pascual José
author_sort Masullo, Pascual José
title La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
title_short La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
title_full La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
title_fullStr La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
title_full_unstemmed La interfaz sintaxis-pragmática: : Caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
title_sort la interfaz sintaxis-pragmática: : caída de objeto acusativo definido sin clítico en el español rioplatense
description As is well-known, Spanish allows implicit subjects and objects. Subjects are identified by the agreement morphology on the verb, definite accusative objects by the clitic lo, and dative objects by the clitic le. It has also been established that Spanish allows unidentified indefinite object drop. Although the usual assumption is that Spanish generally disallows cliticless definite object drop, Quiteño Spanish constitutes a noteworthy exception, as Suñer and Yépez (1989) demonstrate. This paper examines unidentified definite object drop (UDOD) in yet another dialect of Spanish, viz., River Plate (RP, spoken in and around Buenos Aires, Argentina, and parts of Uruguay), a phenomenon which, as far as can be ascertained, has gone unnoticed up till now, as (1) and (2) illustrate: (1) ¿Retiro, señor? Take-away, sir? “Shall I take this away?” (e.g. the tray) (2) ¿Quiere que le guarde? Want-3PSG that CL-DAT put-1PSG “Would you like me to put it away for you?” (e.g. the suitcase) We propose that by and large, these instances of UDOD can be analyzed along the same lines as their counterparts in topic-oriented languages such as Chinese, for which the standard account is that the empty category is a variable bound by an operator, strongly bound, in turn, by a topic. However, as we shall demonstrate, UDOD in RP Spanish is subject to heavy pragmatic restrictions. Thus, the entity being referred to must be salient in the immediate context of utterance, presupposed or prototypical, and, crucially, anchored to speech time, i.e., it must be deictic, so that it cannot be an entity in the larger universe of discourse.
publisher Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Letras
publishDate 2020
url https://sagarevistadeletras.unr.edu.ar/index.php/revista/article/view/45
work_keys_str_mv AT masullopascualjose lainterfazsintaxispragmaticacaidadeobjetoacusativodefinidosincliticoenelespanolrioplatense
first_indexed 2023-05-11T18:51:32Z
last_indexed 2023-05-11T18:51:32Z
_version_ 1765624872187199488