Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview

This paper investigates the notion of translation in Freud’s 15th Introduc-tory Lecture Uncertainties and Criticisms. It explores whether Freud’s uses of the word translation and its appearances in the text are simply descriptive, or if they are aimed at a conceptual use, either metapsychological or...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Camilo de Oliveira, Mariana
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Departamento de Psicoanálisis de la Facultad de Psicología de la Universidad Nacional de Rosario 2023
Materias:
Acceso en línea:https://psicoanalisisenlauniversidad.unr.edu.ar/index.php/RPU/article/view/149
Aporte de:
id I15-R204-article-149
record_format ojs
spelling I15-R204-article-1492024-03-22T14:05:18Z Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview Travesía del Aqueronte: El estatuto de la traducción en la 15ª conferencia “Incertezas y críticas”, de Freud – un adelanto de tesis Camilo de Oliveira, Mariana Psicoanálisis Traducción S.Freud Lenguaje Metapsicología Psychoanalysis translation S. Freud Language Metapsychology This paper investigates the notion of translation in Freud’s 15th Introduc-tory Lecture Uncertainties and Criticisms. It explores whether Freud’s uses of the word translation and its appearances in the text are simply descriptive, or if they are aimed at a conceptual use, either metapsychological or clinical. I observe that while the occurrences of the term in the lecture do not appear strictly conceptual, they do point to important aspects of the relationship between psychoanalysis and translation. I explore its different meanings, which I have classified as technical, metaphorical or metapsychological uses of the word translation in psychoanalysis. These observations highlight the relevance of the relationship between the two theoretical corpora (psychoanalysis and translation) and the need for further studies in this field. En el marco de una investigación más amplia acerca de la articulación entre psicoanálisis y traducción, el presente artículo tiene el propósito de indagar y verificar el estatuto de la noción de traducción en la conferencia freudiana número 15a, titulada “Incertezas y críticas”. La pregunta que nos moviliza consiste en saber si los usos hechos por Freud del vocablo traducción, sus apariciones en el texto, adquieren un uso sencillamente descriptivo, o si se podría afirmar que se apunta a un uso conceptual, metapsicológico o clínico. A partir de la lectura realizada, constatamos que, si bien las ocurrencias del término en la conferencia no nos autorizan a considerarlo estrictamente conceptual, sí señalanaspectos importantes de la articulación entre psicoanálisis y traducción. Se rastrearon diferentes acepciones que hemos designado como técnicas, metafóricas y metapsicológicasde la traducción en Psicoanálisis. Asimismo, indican la pertinencia de la articulación entre los corpora teóricos (Psicoanálisis y Traducción) y la necesidad de estudios ulteriores en ese terreno. Departamento de Psicoanálisis de la Facultad de Psicología de la Universidad Nacional de Rosario 2023-05-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://psicoanalisisenlauniversidad.unr.edu.ar/index.php/RPU/article/view/149 10.35305/rpu.vi7.149 PSICOANÁLISIS EN LA UNIVERSIDAD; No. 7 (2023): Revista Psicoanálisis en la Universidad; 65-74 PSICOANÁLISIS EN LA UNIVERSIDAD; Núm. 7 (2023): Revista Psicoanálisis en la Universidad; 65-74 PSICOANÁLISIS EN LA UNIVERSIDAD; No 7 (2023): Revista Psicoanálisis en la Universidad; 65-74 PSICOANÁLISIS EN LA UNIVERSIDAD; n. 7 (2023): Revista Psicoanálisis en la Universidad; 65-74 2683-9938 2591-2844 spa https://psicoanalisisenlauniversidad.unr.edu.ar/index.php/RPU/article/view/149/135 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es
institution Universidad Nacional de Rosario
institution_str I-15
repository_str R-204
container_title_str Psicoanálisis en la Universidad
language Español
format Artículo revista
topic Psicoanálisis
Traducción
S.Freud
Lenguaje
Metapsicología
Psychoanalysis
translation
S. Freud
Language
Metapsychology
spellingShingle Psicoanálisis
Traducción
S.Freud
Lenguaje
Metapsicología
Psychoanalysis
translation
S. Freud
Language
Metapsychology
Camilo de Oliveira, Mariana
Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
topic_facet Psicoanálisis
Traducción
S.Freud
Lenguaje
Metapsicología
Psychoanalysis
translation
S. Freud
Language
Metapsychology
author Camilo de Oliveira, Mariana
author_facet Camilo de Oliveira, Mariana
author_sort Camilo de Oliveira, Mariana
title Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
title_short Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
title_full Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
title_fullStr Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
title_full_unstemmed Crossing the Acheron: The meanings of the word translation in Freud’s 15th Lecture ‘Uncertainties and Criticisms’ – a thesis preview
title_sort crossing the acheron: the meanings of the word translation in freud’s 15th lecture ‘uncertainties and criticisms’ – a thesis preview
description This paper investigates the notion of translation in Freud’s 15th Introduc-tory Lecture Uncertainties and Criticisms. It explores whether Freud’s uses of the word translation and its appearances in the text are simply descriptive, or if they are aimed at a conceptual use, either metapsychological or clinical. I observe that while the occurrences of the term in the lecture do not appear strictly conceptual, they do point to important aspects of the relationship between psychoanalysis and translation. I explore its different meanings, which I have classified as technical, metaphorical or metapsychological uses of the word translation in psychoanalysis. These observations highlight the relevance of the relationship between the two theoretical corpora (psychoanalysis and translation) and the need for further studies in this field.
publisher Departamento de Psicoanálisis de la Facultad de Psicología de la Universidad Nacional de Rosario
publishDate 2023
url https://psicoanalisisenlauniversidad.unr.edu.ar/index.php/RPU/article/view/149
work_keys_str_mv AT camilodeoliveiramariana crossingtheacheronthemeaningsofthewordtranslationinfreuds15thlectureuncertaintiesandcriticismsathesispreview
AT camilodeoliveiramariana travesiadelaqueronteelestatutodelatraduccionenla15aconferenciaincertezasycriticasdefreudunadelantodetesis
first_indexed 2023-06-01T23:05:29Z
last_indexed 2024-08-12T21:40:00Z
_version_ 1807219478479503360