La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural

Como docente de Idioma Moderno Inglés I –de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Tucumán– nos interesa reflexionar aquí acerca de algunos aspectos del modo en que los estudiantes de esta materia alcanzan el acceso a la dimensión intercultural a partir de la comprensión...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Rivero de Lázaro, Marlene
Formato: conferenceObject documento de conferencia publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2015
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/2133/4851
http://hdl.handle.net/2133/4851
Aporte de:
id I15-R121-2133-4851
record_format dspace
institution Universidad Nacional de Rosario
institution_str I-15
repository_str R-121
collection Repositorio Hipermedial de la Universidad Nacional de Rosario (UNR)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic comprensión
traducción
interlingüística
intralingüística
contexto del lector
spellingShingle comprensión
traducción
interlingüística
intralingüística
contexto del lector
Rivero de Lázaro, Marlene
La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
topic_facet comprensión
traducción
interlingüística
intralingüística
contexto del lector
description Como docente de Idioma Moderno Inglés I –de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Tucumán– nos interesa reflexionar aquí acerca de algunos aspectos del modo en que los estudiantes de esta materia alcanzan el acceso a la dimensión intercultural a partir de la comprensión y traducción de textos del inglés –lengua extranjera– al español –lengua materna–. El presente trabajo –en consecuencia– intentará mostrar de qué manera se presentan en la clase los tránsitos que en ésta acontecen y que van al menos en dos direcciones: de la traducción interlingüística a la traducción intralingüista y de la traducción intralingüística a la traducción interlingüística. El corpus que habilita la presente reflexión posee actividades asignadas para la lectura de un texto periodístico. Se les solicita a los estudiantes que lean el texto y escriban lo que comprendieron y que expliquen las similitudes y diferencias que reconocen entre el contexto extranjero y su contexto universitario. En lo que sigue daremos cuenta de algunos de los conocimientos y de algunas de las valoraciones que surgen a partir de la comprensión y de la traducción de los textos en inglés; desde un planteo que se asume como hermenéutico nos detendremos en el diálogo entre el lector y el autor, por una parte; y, por otra, en cómo se presenta la dialéctica del texto con el contexto del lector.
format conferenceObject
documento de conferencia
publishedVersion
author Rivero de Lázaro, Marlene
author_facet Rivero de Lázaro, Marlene
author_sort Rivero de Lázaro, Marlene
title La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
title_short La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
title_full La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
title_fullStr La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
title_full_unstemmed La lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
title_sort la lecto-comprensión y traducción de textos en inglés en los ingresantes universitarios desde un enfoque intercultural
publishDate 2015
url http://hdl.handle.net/2133/4851
http://hdl.handle.net/2133/4851
work_keys_str_mv AT riverodelazaromarlene lalectocomprensionytraducciondetextoseninglesenlosingresantesuniversitariosdesdeunenfoqueintercultural
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820413108453378