Moriré en Río de Janeiro. Traducción, exilio y vida en Cae la noche tropical de Manuel Puig
En 1988 se publica la segunda novela escrita por Manuel Puig durante su estadía en Brasil, cuyo relato, estructurado a partir repeticiones, se compone fundamentalmente por la conversación entre dos ancianas argentinas en un departamento en Leblon. En este artículo se buscará dar cuenta del modo en q...
Guardado en:
| Autor principal: | Torres, María Guillermina |
|---|---|
| Formato: | article artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria
2021
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/22091 http://hdl.handle.net/2133/22091 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Moriré en Río de Janeiro. Traducción, exilio y vida en Cae la noche tropical de Manuel Puig
por: Torres Reca, María Guillermina -
Escribir entre lenguas : Traducción y usos del portugués de Manuel Puig y Néstor Perlongher en Brasil en la década del ochenta
por: Torres Reca, María Guillermina
Publicado: (2020) -
Sangre de amor correspondido, una novela traducida. Traducción y experiencia de lo extranjero en el exilio brasileño de Manuel Puig
por: Torres Reca, María Guillermina -
Rastros de censura en el Archivo de Manuel Puig
por: Villagarcía, Martín -
La traducción de la voz: Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina
Publicado: (2015)