Inquietudes acerca de la traducción. Desde la interlingüística a la intersemiótica

A todos aquellos que incursionamos por las disciplinas ligadas a la lengua, al idioma, a las lenguas, nos resulta una presencia constante la referencia a textos fundamentales para nuestra formación como lo son el Curso de Lingüística General, editado a partir las clases de Saussure y Problemas de...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Delmaschio, Claudio
Formato: article artículo acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Ciudad Gótica 2019
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/2133/16716
http://hdl.handle.net/2133/16716
Aporte de:
Descripción
Sumario:A todos aquellos que incursionamos por las disciplinas ligadas a la lengua, al idioma, a las lenguas, nos resulta una presencia constante la referencia a textos fundamentales para nuestra formación como lo son el Curso de Lingüística General, editado a partir las clases de Saussure y Problemas de Lingüística General de Benveniste. Con intención de reflexionar en algún sentido sobre ciertos aspectos de la traducción, creemos pertinente recordar algunas categorías que estos estudiosos proponen, o redefinen, y de las que intentaremos desplegar determinadas críticas. Lo más probable es que, tratándose de temáticas relacionadas a la traducción, no les encontremos respuestas ampliamente satisfactorias, no obstante, plantearlos podría ser un modo de acercarnos a ellos con otra actitud.