La representación de la mujer en series subtituladas al español
Esta investigación se plantea como objetivo general analizar de qué manera se ve reflejada la construcción social del género femenino en los subtítulos al español de producciones audiovisuales en inglés. Como objetivos específicos, se busca estudiar las estrategias utilizadas frente a las diferen...
Guardado en:
| Autor principal: | Francés, María Julia |
|---|---|
| Otros Autores: | Moncalvillo, Susana |
| Formato: | bachelorThesis Tésis de Grado acceptedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes.
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/15874 http://hdl.handle.net/2133/15874 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
La traducción del inglés al español de fragmentos referidos al área educativa de episodios seleccionados de la serie de televisión Gilmore Girls
Publicado: (2020) -
Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
por: Camacho González, Liliana
Publicado: (2025) -
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos
por: Ramos, María Laura -
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos
por: Ramos, María Laura
Publicado: (2017) -
¿Quiénes son estas mujeres? Imágenes y representaciones de género en la prensa de Montoneros
por: Oberti, Alejandra