Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores
Ben Sifuentes-Jáuregui (BSJ). Términos críticos en el pensamiento caribeño y latinoamericano: trayectoria histórica e institucional comenzó como la exploración de una serie de conceptos que circulan en los estudios culturales y literarios de Latinoamérica, cuya relevancia ha sido central e...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | article artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria.
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/15166 http://hdl.handle.net/2133/15166 |
| Aporte de: |
| Sumario: | Ben Sifuentes-Jáuregui (BSJ). Términos críticos en el pensamiento caribeño y latinoamericano: trayectoria histórica e institucional comenzó como la exploración de una serie de conceptos que circulan en los estudios culturales y literarios de Latinoamérica, cuya relevancia ha sido central en varios debates en el campo y que además, han tenido un impacto consistente en el surgimiento y transformación de los diferentes campos históricos y semánticos. Palabras como “colonialismo”, “raza”, “liberalismo” y “género” son algunos de los términosque han demostrado un crecimiento productivo, creando así genealogías fascinantes que a veces coinciden, otras se desvían, del uso “original” de esos términos en otras lenguas, concretamente del uso para el que fueran concebidas en inglés. |
|---|