Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores
Ben Sifuentes-Jáuregui (BSJ). Términos críticos en el pensamiento caribeño y latinoamericano: trayectoria histórica e institucional comenzó como la exploración de una serie de conceptos que circulan en los estudios culturales y literarios de Latinoamérica, cuya relevancia ha sido central e...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | article artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria.
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/15166 http://hdl.handle.net/2133/15166 |
| Aporte de: |
| id |
I15-R121-2133-15166 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Universidad Nacional de Rosario |
| institution_str |
I-15 |
| repository_str |
R-121 |
| collection |
Repositorio Hipermedial de la Universidad Nacional de Rosario (UNR) |
| language |
Español |
| orig_language_str_mv |
spa |
| topic |
Traducción Conceptos latinoamericanos Crítica |
| spellingShingle |
Traducción Conceptos latinoamericanos Crítica Martínez San Miguel, Yolanda Sifuentes Jáuregui, Ben Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| topic_facet |
Traducción Conceptos latinoamericanos Crítica |
| description |
Ben Sifuentes-Jáuregui (BSJ). Términos críticos en el pensamiento caribeño y latinoamericano: trayectoria histórica e institucional comenzó como la exploración de una serie de conceptos que circulan en los estudios culturales y literarios de Latinoamérica, cuya relevancia ha sido central en varios debates en el campo y que además, han tenido un impacto consistente en el surgimiento y transformación de los diferentes campos históricos y semánticos. Palabras como “colonialismo”, “raza”, “liberalismo” y “género” son algunos de los términosque han demostrado un crecimiento productivo, creando así genealogías fascinantes que a veces coinciden, otras se desvían, del uso “original” de esos términos en otras lenguas, concretamente del uso para el que fueran concebidas en inglés. |
| format |
article artículo publishedVersion |
| author |
Martínez San Miguel, Yolanda Sifuentes Jáuregui, Ben |
| author_facet |
Martínez San Miguel, Yolanda Sifuentes Jáuregui, Ben |
| author_sort |
Martínez San Miguel, Yolanda |
| title |
Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| title_short |
Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| title_full |
Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| title_fullStr |
Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| title_full_unstemmed |
Sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| title_sort |
sobre la traducción de los conceptos latinoamericanos claves: un diálogo entre los co-editores |
| publisher |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria. |
| publishDate |
2019 |
| url |
http://hdl.handle.net/2133/15166 http://hdl.handle.net/2133/15166 |
| work_keys_str_mv |
AT martinezsanmiguelyolanda sobrelatraducciondelosconceptoslatinoamericanosclavesundialogoentreloscoeditores AT sifuentesjaureguiben sobrelatraducciondelosconceptoslatinoamericanosclavesundialogoentreloscoeditores |
| bdutipo_str |
Repositorios |
| _version_ |
1764820408590139395 |