No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos

Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específic...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Piemonti, María Gabriela
Otros Autores: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Formato: conferenceObject documento de conferencia acceptedVersion Material Didáctico
Lenguaje:Español
Publicado: 2018
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/2133/13195
http://hdl.handle.net/2133/13195
Aporte de:
Descripción
Sumario:Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.