Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting

Juan Rodolfo Wilcock (Buenos Aires, 1919 – Lubriano, 1978) was a member of the group of artists and intellectuals gathered around the literary journal Sur and a good friend of Silvina Ocampo and Adolfo Bioy Casares, with whom he first traveled to Italy in 1951. He decided to go into exile in Rome in...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hernádez González, María Belén
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Centro de Literatura Comparada 2019
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/boletinliteratura/article/view/2756
Aporte de:
id I11-R92article-2756
record_format ojs
institution Universidad Nacional de Cuyo
institution_str I-11
repository_str R-92
container_title_str Boletín de Literatura Comparada
language Español
format Artículo revista
topic Juan Rodolfo Wilcock
Revista Sur
Literatura argentina
Literatura italiana
Autotraducción
Re-escritura
Transculturación
Juan Rodolfo Wilcock
Sur literary journal
Argentine Litearture
Italian literature
Self-translation
Rewriting
Transculturation
spellingShingle Juan Rodolfo Wilcock
Revista Sur
Literatura argentina
Literatura italiana
Autotraducción
Re-escritura
Transculturación
Juan Rodolfo Wilcock
Sur literary journal
Argentine Litearture
Italian literature
Self-translation
Rewriting
Transculturation
Hernádez González, María Belén
Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
topic_facet Juan Rodolfo Wilcock
Revista Sur
Literatura argentina
Literatura italiana
Autotraducción
Re-escritura
Transculturación
Juan Rodolfo Wilcock
Sur literary journal
Argentine Litearture
Italian literature
Self-translation
Rewriting
Transculturation
author Hernádez González, María Belén
author_facet Hernádez González, María Belén
author_sort Hernádez González, María Belén
title Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
title_short Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
title_full Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
title_fullStr Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
title_full_unstemmed Juan Rodolfo Wilcock, or the Art of Self-Rewriting
title_sort juan rodolfo wilcock, or the art of self-rewriting
description Juan Rodolfo Wilcock (Buenos Aires, 1919 – Lubriano, 1978) was a member of the group of artists and intellectuals gathered around the literary journal Sur and a good friend of Silvina Ocampo and Adolfo Bioy Casares, with whom he first traveled to Italy in 1951. He decided to go into exile in Rome in 1957, moving away from the Peronist regime and adopting the Italian language to compose his work. This article looks at some of the self-translation strategies he used in his book El caos, part of which was written originally in Spanish but recreated, enlarged and first published in Italian (Bompiani, 1960), and finally retranslated by Wilcock to both languages around 1974 under the titles of Parsifal: I racconti del caos (Milan, Adelphi) and El caos (Buenos Aires, Sudamericana). Wilcock’s continuous correction and retranslation of this work provides an entry into the interpretation of his late narrative. From this perspective, his poetics can be seen as a conjunction of his double skill as a writer-translator. This aspect, which has not yet been sufficiently studied, makes him as an exceptional reference for Transcultural Studies.
publisher Centro de Literatura Comparada
publishDate 2019
url https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/boletinliteratura/article/view/2756
work_keys_str_mv AT hernadezgonzalezmariabelen juanrodolfowilcockortheartofselfrewriting
AT hernadezgonzalezmariabelen juanrodolfowilcockolareescrituradesimismo
first_indexed 2022-06-20T13:32:38Z
last_indexed 2022-06-20T13:32:38Z
bdutipo_str Revistas
_version_ 1764819785879650304