Que signifie, comment traduire en portugais l'expression idiomatique "couper l'herbe sous le pied à quelqu'un"?
Ce travail émane du projet de recherche, coordonné par Robert Ponge à l'UFRGS (Brésil), qui porte sur les difficultés de compréhension et/ou de traduction (abréviation: DCT) du FLE en portugais du Brésil dont les deux objectifs sont l’objectif théorico-descriptif (l’élaboration d’une classifica...
Guardado en:
| Autores principales: | Jardim Da Silva, Gabriela, Ponge, Robert |
|---|---|
| Formato: | documento de conferencia Documento de conferencia acceptedVersion |
| Lenguaje: | fra |
| Publicado: |
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://bdigital.uncu.edu.ar/9273 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
"Foire" dans L'enfant d'un chef (Sartre)
: une difficulté de compréhension et de traduction du FLE
por: García, Karol, et al.
Publicado: () -
Le reformulation écrite de textes lus en espagnol et en français
: quelques dysfonctionnements lexicaux
por: Lucas, Marta, et al.
Publicado: () -
Comprensión del texto escrito : estudios acerca de la naturaleza del proceso y las posibilidades de la instrucción /
por: Rinaudo, María Cristina
Publicado: (1999) -
A language processing tool for program comprehension
por: Berón, Mario, et al.
Publicado: (2006) -
Text Comprehension And roduction in University Students: Text Reformulation
por: Tittarelli, Ana María