Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"

Últimamente, en el área de la traducción, ha surgido la necesidad de nuevas perspectivas que satisfagan demandas actuales, tales como la erradicación del sexismo y la invisibilidad de grupos disidentes de género. En este sentido, los enfoques de traducción feminista han exigido que el ejercicio de l...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Campos, Daniela, Aburto, Daniela, Elorza, Xaviera, Maturana, Pablo
Formato: documento de conferencia Documento de conferencia acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2019
Materias:
Acceso en línea:http://bdigital.uncu.edu.ar/12584
Aporte de:
id I11-R812584
record_format dspace
institution Universidad Nacional de Cuyo
institution_str I-11
repository_str R-8
collection Biblioteca Digital
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Estudios de género
Traducción inglés-español
Literatura inglesa
Novela inglesa
Literatura infantil
Gene Kemp. The Turbulent Term of Tyke Tiler
Traducción feminista
spellingShingle Estudios de género
Traducción inglés-español
Literatura inglesa
Novela inglesa
Literatura infantil
Gene Kemp. The Turbulent Term of Tyke Tiler
Traducción feminista
Campos, Daniela
Aburto, Daniela
Elorza, Xaviera
Maturana, Pablo
Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
topic_facet Estudios de género
Traducción inglés-español
Literatura inglesa
Novela inglesa
Literatura infantil
Gene Kemp. The Turbulent Term of Tyke Tiler
Traducción feminista
description Últimamente, en el área de la traducción, ha surgido la necesidad de nuevas perspectivas que satisfagan demandas actuales, tales como la erradicación del sexismo y la invisibilidad de grupos disidentes de género. En este sentido, los enfoques de traducción feminista han exigido que el ejercicio de la traducción sea más inclusivo y, al mismo tiempo, han diagnosticado que no hay suficientes estudios de neutralidad de género gramatical. La presente investigación es un estudio de caso exploratorio-descriptivo que aborda esta problemática con el objetivo de lograr una traducción neutral en cuanto al género gramatical que provoque el mismo efecto de la obra original, considerando la dificultad que presentan las diferentes naturalezas gramaticales del inglés y del español. Este estudio se aplica a la novela de literatura infantil The Turbulent Term of Tyke Tiler de , una obra en la cual no se revela el sexo del personaje principal hasta el desenlace mediante la ausencia de marcas de género gramatical en la redacción. Para este efecto, se seleccionaron los cinco capítulos que presentaban la mayor cantidad de unidades pertinentes para este estudio, además del capítulo final. En el análisis, se describen las marcas culturales basadas en estereotipos que refuerzan el giro argumental de la obra y se estudian las unidades de traducción que presentan dificultad en el traspaso al español, puesto que es una lengua marcada en cuanto al género. Finalmente, se obtiene la traducción de la muestra al español sin marcas de género gramatical asociadas al protagonista y se identifican las estrategias de traducción más utilizadas. Se espera que a partir de los resultados de esta investigación se incentive la aplicación de estos enfoques de género en la traducción.
format documento de conferencia
Documento de conferencia
Documento de conferencia
acceptedVersion
author Campos, Daniela
Aburto, Daniela
Elorza, Xaviera
Maturana, Pablo
author_facet Campos, Daniela
Aburto, Daniela
Elorza, Xaviera
Maturana, Pablo
author_sort Campos, Daniela
title Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
title_short Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
title_full Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
title_fullStr Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
title_full_unstemmed Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
title_sort neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "the turbulent term of tyke tiler"
publishDate 2019
url http://bdigital.uncu.edu.ar/12584
work_keys_str_mv AT camposdaniela neutralidaddegenerogramaticalenlatraducciondelinglesalespanoldelanovelatheturbulenttermoftyketiler
AT aburtodaniela neutralidaddegenerogramaticalenlatraducciondelinglesalespanoldelanovelatheturbulenttermoftyketiler
AT elorzaxaviera neutralidaddegenerogramaticalenlatraducciondelinglesalespanoldelanovelatheturbulenttermoftyketiler
AT maturanapablo neutralidaddegenerogramaticalenlatraducciondelinglesalespanoldelanovelatheturbulenttermoftyketiler
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820402646810624