How a phantasy gave birth to a phantom
The term phantasm arises from the French translation of fantasme, which is differentiated from fantôme and fantaisie. For the French analytical tradition, this did not entail any problem, but the passage from French to Spanish entails some problems that are not a matter of translation, but rather of...
Guardado en:
| Autor principal: | Campbell, Sergio |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Psicología. Cátedra de Psicopatología I
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
(De)construction of the phantasy
por: Rech , Ulises, et al.
Publicado: (2023) -
¿phantasy or fantasme? More than just a translation problem
por: García, Diego, et al.
Publicado: (2023) -
If there is no fantasme, there is anguish in the lack of lack: particularity in psychosis.
por: Godoy, Alejandro, et al.
Publicado: (2022) -
The (un)chaining phantasy
por: Candia, Santiago, et al.
Publicado: (2023) -
La repetición del acto sexual
por: Muñoz, Pablo, et al.
Publicado: (2024)