How a phantasy gave birth to a phantom
The term phantasm arises from the French translation of fantasme, which is differentiated from fantôme and fantaisie. For the French analytical tradition, this did not entail any problem, but the passage from French to Spanish entails some problems that are not a matter of translation, but rather of...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Psicología. Cátedra de Psicopatología I
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278 |
| Aporte de: |
| id |
I10-R370-article-43278 |
|---|---|
| record_format |
ojs |
| spelling |
I10-R370-article-432782024-10-31T01:55:27Z How a phantasy gave birth to a phantom De cómo una fantasía dio nacimiento al fantasma Comment un fantasme a donné naissance à un fantôme De como uma fantasia deu nascimento ao fantasma Campbell, Sergio Campbell, Sergio Campbell, Sergio fantasme phantasm phantasie fantasme fantasma fantasia fantasme Fantaisie Fantôme Fantasme Fantôme Fantaisie The term phantasm arises from the French translation of fantasme, which is differentiated from fantôme and fantaisie. For the French analytical tradition, this did not entail any problem, but the passage from French to Spanish entails some problems that are not a matter of translation, but rather of doctrine. In German, phantasie is translated as fantasie, and this is how it was done in Spanish when Freud was translated; the problem arises when Freud is translated into French, and then, with the arrival of Lacanism in Latin America, the term fantasme appears instead of fantaisie. How is it solved? El término fantasma surge de la traducción del francés de fantasme, qué se diferencia de fantôme y fantaisie. Para la tradición analítica francesa, esto no conllevó ningún problema, pero el pasaje de lengua al castellano, supone algunos problemas que escapan a la traducción, sino que más bien se trata de doctrina. En alemán, phantasie, se traduce como fantasía, y así se ha hecho en castellano cuando se tradujo a Freud; el inconveniente surge cuando se traduce a Freud al francés, y luego, con el desembarco del lacanismo a Latinoamérica aparece el término fantasme en vez de fantaisie. ¿Cómo se resuelve? Le terme fantasma vient de la traduction française de fantasme, qui diffère de fantôme et de fantaisie. Pour la tradition analytique française, cela ne posait pas de problème, mais le passage du français à l'espagnol pose quelques problèmes qui ne relèvent pas de la traduction, mais de la doctrine. En allemand, phantasie se traduit par fantasie, et c'est ainsi que cela s'est fait en espagnol lors de la traduction de Freud ; le problème se pose lorsque Freud est traduit en français, et qu'alors, avec l'arrivée du lacanisme en Amérique latine, le terme fantasme apparaît à la place de fantaisie. Comment se résout-il ? O termo fantasme surge da tradução do francês de fantasme, que se diferencia de fantôme e fantaisie. Para a tradição analítica francesa, isso não trouxe nenhum problema, mas a passagem da língua para o espanhol traz alguns problemas que escapam à tradução, sendo mais uma questão de doutrina. Em alemão, phantasie é traduzido como fantasia, e assim foi feito em espanhol ao traduzir Freud; o inconveniente surge quando se traduz Freud para o francês, e depois, com a chegada do lacanismo à América Latina, aparece o termo fantasme em vez de fantaisie. Como se resolve? Facultad de Psicología. Cátedra de Psicopatología I 2023-12-04 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278 Pathos; Vol. 5 (2023): (De)constructions of the phantasy; 47-58 Pathos; Vol. 5 (2023): (De)construcciones del fantasma; 47-58 Pathos; Vol. 5 (2023): (Dé)constructions du fantasme; 47-58 Pathos; v. 5 (2023): (Des)construções do fantasme; 47-58 2313-9390 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278/43369 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278/43370 Derechos de autor 2023 Sergio Campbell https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
| institution |
Universidad Nacional de Córdoba |
| institution_str |
I-10 |
| repository_str |
R-370 |
| container_title_str |
Pathos |
| language |
Español |
| format |
Artículo revista |
| topic |
fantasme phantasm phantasie fantasme fantasma fantasia fantasme Fantaisie Fantôme Fantasme Fantôme Fantaisie |
| spellingShingle |
fantasme phantasm phantasie fantasme fantasma fantasia fantasme Fantaisie Fantôme Fantasme Fantôme Fantaisie Campbell, Sergio Campbell, Sergio Campbell, Sergio How a phantasy gave birth to a phantom |
| topic_facet |
fantasme phantasm phantasie fantasme fantasma fantasia fantasme Fantaisie Fantôme Fantasme Fantôme Fantaisie |
| author |
Campbell, Sergio Campbell, Sergio Campbell, Sergio |
| author_facet |
Campbell, Sergio Campbell, Sergio Campbell, Sergio |
| author_sort |
Campbell, Sergio |
| title |
How a phantasy gave birth to a phantom |
| title_short |
How a phantasy gave birth to a phantom |
| title_full |
How a phantasy gave birth to a phantom |
| title_fullStr |
How a phantasy gave birth to a phantom |
| title_full_unstemmed |
How a phantasy gave birth to a phantom |
| title_sort |
how a phantasy gave birth to a phantom |
| description |
The term phantasm arises from the French translation of fantasme, which is differentiated from fantôme and fantaisie. For the French analytical tradition, this did not entail any problem, but the passage from French to Spanish entails some problems that are not a matter of translation, but rather of doctrine. In German, phantasie is translated as fantasie, and this is how it was done in Spanish when Freud was translated; the problem arises when Freud is translated into French, and then, with the arrival of Lacanism in Latin America, the term fantasme appears instead of fantaisie. How is it solved? |
| publisher |
Facultad de Psicología. Cátedra de Psicopatología I |
| publishDate |
2023 |
| url |
https://revistas.unc.edu.ar/index.php/pathos/article/view/43278 |
| work_keys_str_mv |
AT campbellsergio howaphantasygavebirthtoaphantom AT campbellsergio howaphantasygavebirthtoaphantom AT campbellsergio howaphantasygavebirthtoaphantom AT campbellsergio decomounafantasiadionacimientoalfantasma AT campbellsergio decomounafantasiadionacimientoalfantasma AT campbellsergio decomounafantasiadionacimientoalfantasma AT campbellsergio commentunfantasmeadonnenaissanceaunfantome AT campbellsergio commentunfantasmeadonnenaissanceaunfantome AT campbellsergio commentunfantasmeadonnenaissanceaunfantome AT campbellsergio decomoumafantasiadeunascimentoaofantasma AT campbellsergio decomoumafantasiadeunascimentoaofantasma AT campbellsergio decomoumafantasiadeunascimentoaofantasma |
| first_indexed |
2024-09-03T23:00:00Z |
| last_indexed |
2025-02-05T22:23:17Z |
| _version_ |
1823257864461877248 |