Doblaje al español latino: una mirada glotopolítica
En este artículo se pretende realizar un análisis desde una perspectiva glotopolítica. Se parte de la hipótesis de que el tipo de doblaje realizado al español latino en el caso de la película estadounidense de animación infantil La vida secreta de tus mascotas (Universal Pictures, 2016) se halla en...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2019
|
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/RDPL/article/view/26704 |
| Aporte de: |
| Sumario: | En este artículo se pretende realizar un análisis desde una perspectiva glotopolítica. Se parte de la hipótesis de que el tipo de doblaje realizado al español latino en el caso de la película estadounidense de animación infantil La vida secreta de tus mascotas (Universal Pictures, 2016) se halla en concordancia con las posturas actuales de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española (del Valle, 2011; Arnoux y del Valle, 2010; del Valle, 2007).
Se releva la presencia de ideologemas que nos permiten identificar una intervención sobre el lenguaje de un agente con intereses de aportar a la construcción de una conciencia identitaria, que crea condiciones para el desarrollo económico y el mantenimiento de un mercado. |
|---|