The Jesuit-Guaraní image: presentatio and linguistic equivalence
The psychic impact of the banner-painting is registered since the times of evangelization in Guayrá. In the Tupã Róga ("Casa de Dios") the reception of the image by the Guaraní continues to be translated into a magical-shamanic channel: the images are, like words, bearers of spirit: appari...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad
2020
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ihs/article/view/27669 |
| Aporte de: |
| Sumario: | The psychic impact of the banner-painting is registered since the times of evangelization in Guayrá. In the Tupã Róga ("Casa de Dios") the reception of the image by the Guaraní continues to be translated into a magical-shamanic channel: the images are, like words, bearers of spirit: apparitions. Added to the nature of that reception is an interpretive layer that pairs verbal and visual signs. The word, which the pre-Hispanic Guaraní links to the different manifestations of the soul, under the Jesuit experience maintains its meaning and éschatos, with linguistic equivalences that propitiate deviations or lateralities in the theological sense. The Catecismo de la Lengua Guaraní (1640) reveals to what extent the search for such equivalences leads to different constructions of meaning. Essential words, such as "soul", "image", "Glory" or "hell" echo on different planes, according to the semantic demands of the transmitting sign and the adaptations that the receiving mold creates. In the case of images, their re-signification is analogous. |
|---|