Howl: poesía en el cine
The relationship between literature and film adaptation has frequently been centred on notions of fidelity in which the adaptation in question is often considered as a secondary production to the original text. However, in the last two decades, new perspectives have risen on this subject. Some of th...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar
2021
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/35752 |
| Aporte de: |
| id |
I10-R337-article-35752 |
|---|---|
| record_format |
ojs |
| spelling |
I10-R337-article-357522021-11-30T15:55:56Z Howl: poesía en el cine Bellini Taranilla, Ana Clara literature adaptation cinema image Howl literatura adaptación cine imagen Howl The relationship between literature and film adaptation has frequently been centred on notions of fidelity in which the adaptation in question is often considered as a secondary production to the original text. However, in the last two decades, new perspectives have risen on this subject. Some of the most salient include the works of literary theorists Linda Hutcheon and Mary H. Snyder. In A Theory of Adaptation (Hutcheon, 2006) and Analysing Literature-to-film Adaptations (Snyder, 2011), both literary critics redefine the concept of adaptation not as a product of repetition but instead as a process which involves the appropriation, interpretation and creation of a new product. Along these lines, it is interesting to consider the relationship between Allen Ginsberg’s poem “Howl” (1956) and its homonymous film adaptation (2010) directed by documentary filmmakers Friedman and Epstein. As an artistic production, Howl (2010) resists strict categorization and blurs lines as it combines a multiplicity of genres which include documentary, interview, biography and animation. The result is a new aesthetic and sensory experience that not only defies traditional conventions of adaptation, but also complies with new ones. In the context of my role as assistant in the subject Literatura de los Estados Unidos (6029) of the Profesorado y Licenciatura en Inglés (UNRC), I propose to explore these relationships between literature and film adaptation by focusing on the poem “Howl” and its homonymous film counterpart. La relación adaptación cinematográfica y literatura ha sido tradicionalmente una discusión centrada en nociones de fidelidad, considerando a la adaptación en general como una producción secundaria al texto original. En los últimos años, sin embargo, han surgido nuevas interpretaciones y visiones con respecto a la cuestión de la adaptación, entre ellas se destacan las propuestas por las críticas literarias Hutcheon y Snyder. Tanto en A Theory of Adaptation (Hutcheon, 2006) como en Analysing Literature-to-film Adaptations (Snyder, 2011), ambas especialistas redefinen la adaptación no solo como un producto sino un proceso que no involucra una mera repetición o réplica del texto fuente, sino más bien la apropiación, interpretación y creación de algo nuevo. En esta línea, es interesante destacar la relación entre el poema Howl de Allen Ginsberg (1956) y la adaptación cinematográfica de 2010 dirigida por Friedman y Epstein, también, con el título Howl. Como producto artístico, la película Howl (2010) resiste cualquier tipo de categorización estricta ya que combina elementos de diferentes géneros como documental, entrevista, animación y biografía desdibujando así los límites que los definen. El resultado es una nueva experiencia estética y sensorial que no solo desafía las convenciones tradicionales de adaptación, sino que también se adhiere a las nuevas. En el marco de mi trabajo como ayudante de segunda de la cátedra Literatura de los Estados Unidos (6029) del Profesorado y Licenciatura en Inglés en la UNRC, propongo explorar las relaciones entre literatura y transposición fílmica focalizando en el poema Howl y la película homónima. Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar 2021-11-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/35752 Revista de Culturas y Literaturas Comparadas; Núm. 11 (2021): Número especial: Cruzando fronteras 2591-3883 1852-4737 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/35752/35880 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/35752/35881 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
| institution |
Universidad Nacional de Córdoba |
| institution_str |
I-10 |
| repository_str |
R-337 |
| container_title_str |
Revista de Culturas y Literaturas Comparadas |
| language |
Español |
| format |
Artículo revista |
| topic |
literature adaptation cinema image Howl literatura adaptación cine imagen Howl |
| spellingShingle |
literature adaptation cinema image Howl literatura adaptación cine imagen Howl Bellini Taranilla, Ana Clara Howl: poesía en el cine |
| topic_facet |
literature adaptation cinema image Howl literatura adaptación cine imagen Howl |
| author |
Bellini Taranilla, Ana Clara |
| author_facet |
Bellini Taranilla, Ana Clara |
| author_sort |
Bellini Taranilla, Ana Clara |
| title |
Howl: poesía en el cine |
| title_short |
Howl: poesía en el cine |
| title_full |
Howl: poesía en el cine |
| title_fullStr |
Howl: poesía en el cine |
| title_full_unstemmed |
Howl: poesía en el cine |
| title_sort |
howl: poesía en el cine |
| description |
The relationship between literature and film adaptation has frequently been centred on notions of fidelity in which the adaptation in question is often considered as a secondary production to the original text. However, in the last two decades, new perspectives have risen on this subject. Some of the most salient include the works of literary theorists Linda Hutcheon and Mary H. Snyder. In A Theory of Adaptation (Hutcheon, 2006) and Analysing Literature-to-film Adaptations (Snyder, 2011), both literary critics redefine the concept of adaptation not as a product of repetition but instead as a process which involves the appropriation, interpretation and creation of a new product. Along these lines, it is interesting to consider the relationship between Allen Ginsberg’s poem “Howl” (1956) and its homonymous film adaptation (2010) directed by documentary filmmakers Friedman and Epstein. As an artistic production, Howl (2010) resists strict categorization and blurs lines as it combines a multiplicity of genres which include documentary, interview, biography and animation. The result is a new aesthetic and sensory experience that not only defies traditional conventions of adaptation, but also complies with new ones. In the context of my role as assistant in the subject Literatura de los Estados Unidos (6029) of the Profesorado y Licenciatura en Inglés (UNRC), I propose to explore these relationships between literature and film adaptation by focusing on the poem “Howl” and its homonymous film counterpart. |
| publisher |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar |
| publishDate |
2021 |
| url |
https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/35752 |
| work_keys_str_mv |
AT bellinitaranillaanaclara howlpoesiaenelcine |
| first_indexed |
2024-09-03T21:19:22Z |
| last_indexed |
2024-09-03T21:19:22Z |
| _version_ |
1809211313073684480 |