Traducción de poesía. Descripción y autocrítica

Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distanci...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Montezanti, Miguel Ángel
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar 2021
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497
Aporte de:
id I10-R337-article-34497
record_format ojs
spelling I10-R337-article-344972021-11-30T15:56:09Z Traducción de poesía. Descripción y autocrítica Montezanti, Miguel Ángel Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distancia del juicio repetido acerca de “lo que se pierde en la traducción”. Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar 2021-11-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497 Revista de Culturas y Literaturas Comparadas; Núm. 11 (2021): Número especial: Cruzando fronteras 2591-3883 1852-4737 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497/34849 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497/34850 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-337
container_title_str Revista de Culturas y Literaturas Comparadas
language Español
format Artículo revista
author Montezanti, Miguel Ángel
spellingShingle Montezanti, Miguel Ángel
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
author_facet Montezanti, Miguel Ángel
author_sort Montezanti, Miguel Ángel
title Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
title_short Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
title_full Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
title_fullStr Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
title_full_unstemmed Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
title_sort traducción de poesía. descripción y autocrítica
description Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distancia del juicio repetido acerca de “lo que se pierde en la traducción”.
publisher Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar
publishDate 2021
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497
work_keys_str_mv AT montezantimiguelangel traducciondepoesiadescripcionyautocritica
first_indexed 2024-09-03T21:19:20Z
last_indexed 2024-09-03T21:19:20Z
_version_ 1809211310826586112