Traducción de poesía. Descripción y autocrítica
Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distanci...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar
2021
|
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497 |
| Aporte de: |
| id |
I10-R337-article-34497 |
|---|---|
| record_format |
ojs |
| spelling |
I10-R337-article-344972021-11-30T15:56:09Z Traducción de poesía. Descripción y autocrítica Montezanti, Miguel Ángel Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distancia del juicio repetido acerca de “lo que se pierde en la traducción”. Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar 2021-11-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497 Revista de Culturas y Literaturas Comparadas; Núm. 11 (2021): Número especial: Cruzando fronteras 2591-3883 1852-4737 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497/34849 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497/34850 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
| institution |
Universidad Nacional de Córdoba |
| institution_str |
I-10 |
| repository_str |
R-337 |
| container_title_str |
Revista de Culturas y Literaturas Comparadas |
| language |
Español |
| format |
Artículo revista |
| author |
Montezanti, Miguel Ángel |
| spellingShingle |
Montezanti, Miguel Ángel Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| author_facet |
Montezanti, Miguel Ángel |
| author_sort |
Montezanti, Miguel Ángel |
| title |
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| title_short |
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| title_full |
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| title_fullStr |
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| title_full_unstemmed |
Traducción de poesía. Descripción y autocrítica |
| title_sort |
traducción de poesía. descripción y autocrítica |
| description |
Me propongo en este artículo historiar mis traducciones poéticas de los poemas no dra-máticos de Shakespeare . Enfocaré más detenidamente la traducción de los Sonetos de Shakespeare en una versión al castellano rioplatense. Examino, además, algunas dificultades que he afrontado. Tomo alguna distancia del juicio repetido acerca de “lo que se pierde en la traducción”. |
| publisher |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar |
| publishDate |
2021 |
| url |
https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/34497 |
| work_keys_str_mv |
AT montezantimiguelangel traducciondepoesiadescripcionyautocritica |
| first_indexed |
2024-09-03T21:19:20Z |
| last_indexed |
2024-09-03T21:19:20Z |
| _version_ |
1809211310826586112 |