Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo

La audiodescripción (AD) es una forma de traducción audiovisual (TAV) intersemiótica que busca dar accesibilidad a textos audiovisuales a personas ciegas o con discapacidad visual y/o cognitiva, y goza de una creciente popularidad como foco de investigación dentro de la academia. Sin embargo, con al...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Camacho González, Liliana
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Facultad de Filosofía y Humanidades. Escuela de Letras 2025
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/heterotopias/article/view/51275
Aporte de:
id I10-R333-article-51275
record_format ojs
spelling I10-R333-article-512752025-12-19T19:16:08Z Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo Contributions of a creative audio description to the transmission of humor: The case of the series Ojitos de Huevo Camacho González, Liliana Audio description humor audiovisual translation creative audio description Audiodescripción humor traducción audiovisual audiodescripción creativa La audiodescripción (AD) es una forma de traducción audiovisual (TAV) intersemiótica que busca dar accesibilidad a textos audiovisuales a personas ciegas o con discapacidad visual y/o cognitiva, y goza de una creciente popularidad como foco de investigación dentro de la academia. Sin embargo, con algunas excepciones, poco se habla tanto de la AD del humor como de la AD creativa en textos audiovisuales con contenido humorístico. En este artículo analizamos de forma descriptiva las características y estrategias empleadas en la AD creativa para el trasvase del humor dentro de la comedia mexicana producida por Netflix, Ojitos de Huevo (2023). Mediante inter-annotator agreement se detectaron los segmentos en la AD catalogados como creativos y portadores de carga humorística para su posterior análisis. Los resultados muestran que estrategias de forma y fondo, como el uso de parodias, acentos y aspectos suprasegmentales de la voz, así como la inclusión de referentes culturales y lenguaje coloquial en la AD, contribuyen a compensar las pérdidas de carga humorística en la traducción intersemiótica. Audio description (AD) is a form of intersemiotic audiovisual translation (AVT) that intends to make audiovisual texts accessible to blind or visually and/or cognitively impaired people. AD enjoys an increasing popularity as topic research in academy, however, with some exceptions, little attention has been paid to both the AD of humor and to creative AD in audiovisual texts with humorous content. In this article, we descriptively analyze the characteristics and strategies employed in creative AD for the transfer of humor in the Mexican Netflix comedy series, Ojitos de Huevo (2023). Using Inter-Annotator Agreement, creative and humor-carrying AD segments were identified for further analysis. The results show that both formal and content-related strategies—such as the use of parodies, accents, and suprasegmental aspects of voice, as well as the inclusion of cultural references and colloquial language in the AD—h Facultad de Filosofía y Humanidades. Escuela de Letras 2025-12-19 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://revistas.unc.edu.ar/index.php/heterotopias/article/view/51275 Heterotopías; Vol. 8 No. 16 (2025): The power of humor; 1-19 Heterotopías; Vol. 8 Núm. 16 (2025): El poder del humor; 1-19 2618-2726 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/heterotopias/article/view/51275/51651 Derechos de autor 2025 Heterotopías https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-333
container_title_str Heterotopías
language Español
format Artículo revista
topic Audio description
humor
audiovisual translation
creative audio description
Audiodescripción
humor
traducción audiovisual
audiodescripción creativa
spellingShingle Audio description
humor
audiovisual translation
creative audio description
Audiodescripción
humor
traducción audiovisual
audiodescripción creativa
Camacho González, Liliana
Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
topic_facet Audio description
humor
audiovisual translation
creative audio description
Audiodescripción
humor
traducción audiovisual
audiodescripción creativa
author Camacho González, Liliana
author_facet Camacho González, Liliana
author_sort Camacho González, Liliana
title Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
title_short Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
title_full Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
title_fullStr Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
title_full_unstemmed Aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: El caso de la serie Ojitos de Huevo
title_sort aportes de una audiodescripción creativa al trasvase del humor: el caso de la serie ojitos de huevo
description La audiodescripción (AD) es una forma de traducción audiovisual (TAV) intersemiótica que busca dar accesibilidad a textos audiovisuales a personas ciegas o con discapacidad visual y/o cognitiva, y goza de una creciente popularidad como foco de investigación dentro de la academia. Sin embargo, con algunas excepciones, poco se habla tanto de la AD del humor como de la AD creativa en textos audiovisuales con contenido humorístico. En este artículo analizamos de forma descriptiva las características y estrategias empleadas en la AD creativa para el trasvase del humor dentro de la comedia mexicana producida por Netflix, Ojitos de Huevo (2023). Mediante inter-annotator agreement se detectaron los segmentos en la AD catalogados como creativos y portadores de carga humorística para su posterior análisis. Los resultados muestran que estrategias de forma y fondo, como el uso de parodias, acentos y aspectos suprasegmentales de la voz, así como la inclusión de referentes culturales y lenguaje coloquial en la AD, contribuyen a compensar las pérdidas de carga humorística en la traducción intersemiótica.
publisher Facultad de Filosofía y Humanidades. Escuela de Letras
publishDate 2025
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/heterotopias/article/view/51275
work_keys_str_mv AT camachogonzalezliliana aportesdeunaaudiodescripcioncreativaaltrasvasedelhumorelcasodelaserieojitosdehuevo
AT camachogonzalezliliana contributionsofacreativeaudiodescriptiontothetransmissionofhumorthecaseoftheseriesojitosdehuevo
first_indexed 2025-12-27T05:27:49Z
last_indexed 2025-12-27T05:27:49Z
_version_ 1852637990739771392