La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle

L’étude propose de s’arrêter sur deux aspects fondamentaux développés en terminologie dans le cadre de l’approche culturelle: la reconceptualisation et l’adaptation d’expression. Ces deux notions sont au coeur de l’approche élaborée par Diki-Kidiri et al (2008). Elles sont les moyens par lesquels, e...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Diagne, Abibatou
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Facultad de Lenguas 2022
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/39959
Aporte de:
id I10-R330-article-39959
record_format ojs
spelling I10-R330-article-399592022-12-29T23:29:41Z La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle Diagne, Abibatou terminologie culturelle reconceptualisation adaptation d’expression termes L’étude propose de s’arrêter sur deux aspects fondamentaux développés en terminologie dans le cadre de l’approche culturelle: la reconceptualisation et l’adaptation d’expression. Ces deux notions sont au coeur de l’approche élaborée par Diki-Kidiri et al (2008). Elles sont les moyens par lesquels, en contexte africain, les locuteurs d’une langue peuvent se réapproprier une connaissance et l’adapter aux possibilités d’expression propres à cette langue. Sur le plan linguistique, les unités terminologiques perdent souvent une bonne partie de leur caractère spécialisé, donc terminologique, pour être des unités vulgarisées en raison de la dimension communicative de cette approche. Dans un premier temps, seront rappelés les éléments clés de la terminologie culturelle qui soutiennent la reconceptualisation et l’adaptation d’expression. Il sera ensuite question, sur la base d’études récentes faites en sciences cognitives Carey (2009), de souligner les limites d’une démarche axée sur le percept et d’insister, à la suite de Temmerman (2000), sur l’apport des recherches en linguistique cognitive à la terminologie. Le dernier point abordé concerne l’aspect formel des unités terminologiques qui, à notre sens, pourraient être plus que des unités vulgarisées. L’objectif est d’aller vers une terminologie culturelle qui ne se fonde pas que sur le percept et qui ne propose pas que des unités terminologiques vulgarisées. Facultad de Lenguas 2022-12-29 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/39959 Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología; Núm. 5 (2022) 2618-2882 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/39959/40227 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/39959/40228 http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-330
container_title_str Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología
language Español
format Artículo revista
topic terminologie culturelle
reconceptualisation
adaptation d’expression
termes
spellingShingle terminologie culturelle
reconceptualisation
adaptation d’expression
termes
Diagne, Abibatou
La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
topic_facet terminologie culturelle
reconceptualisation
adaptation d’expression
termes
author Diagne, Abibatou
author_facet Diagne, Abibatou
author_sort Diagne, Abibatou
title La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
title_short La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
title_full La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
title_fullStr La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
title_full_unstemmed La reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
title_sort la reconceptualisation et l’adaptation d’expression en terminologie culturelle
description L’étude propose de s’arrêter sur deux aspects fondamentaux développés en terminologie dans le cadre de l’approche culturelle: la reconceptualisation et l’adaptation d’expression. Ces deux notions sont au coeur de l’approche élaborée par Diki-Kidiri et al (2008). Elles sont les moyens par lesquels, en contexte africain, les locuteurs d’une langue peuvent se réapproprier une connaissance et l’adapter aux possibilités d’expression propres à cette langue. Sur le plan linguistique, les unités terminologiques perdent souvent une bonne partie de leur caractère spécialisé, donc terminologique, pour être des unités vulgarisées en raison de la dimension communicative de cette approche. Dans un premier temps, seront rappelés les éléments clés de la terminologie culturelle qui soutiennent la reconceptualisation et l’adaptation d’expression. Il sera ensuite question, sur la base d’études récentes faites en sciences cognitives Carey (2009), de souligner les limites d’une démarche axée sur le percept et d’insister, à la suite de Temmerman (2000), sur l’apport des recherches en linguistique cognitive à la terminologie. Le dernier point abordé concerne l’aspect formel des unités terminologiques qui, à notre sens, pourraient être plus que des unités vulgarisées. L’objectif est d’aller vers une terminologie culturelle qui ne se fonde pas que sur le percept et qui ne propose pas que des unités terminologiques vulgarisées.
publisher Facultad de Lenguas
publishDate 2022
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/39959
work_keys_str_mv AT diagneabibatou lareconceptualisationetladaptationdexpressionenterminologieculturelle
first_indexed 2024-09-03T22:51:00Z
last_indexed 2024-09-03T22:51:00Z
_version_ 1809217078207447040