Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)

The ADCT questionnaire (Atopic Dermatitis Control Tool) allows for a brief and self-administered objectification of the impact of atopic dermatitis (AD) on the daily life of those who suffer from it. Objectives: Obtain a version to validate it in a population of adults with AD. Materials and methods...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Caviedes, Mariana Paula, Angles, María Valeria, Luna, Paula Carolina, Terrasa, Sergio, Vazquez Peña, Fernando, Echeverria, Cristina, Larralde, Margarita, Mazzuoccolo, Luis Daniel
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional Córdoba. Facultad de Ciencias Médicas. Secretaria de Ciencia y Tecnología 2024
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/med/article/view/42369
Aporte de:
id I10-R327-article-42369
record_format ojs
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-327
container_title_str Revista de la Facultad de Ciencias Médicas de Córdoba
language Español
format Artículo revista
topic dermatitis, atopic
validation study
patient health questionnaire
dematitis atópica
estudio de validación
cuestionario de salud del paciente
dermatite atópica
estudo da validação
questionario de saúde do paciente
spellingShingle dermatitis, atopic
validation study
patient health questionnaire
dematitis atópica
estudio de validación
cuestionario de salud del paciente
dermatite atópica
estudo da validação
questionario de saúde do paciente
Caviedes, Mariana Paula
Angles, María Valeria
Luna, Paula Carolina
Terrasa, Sergio
Vazquez Peña, Fernando
Echeverria, Cristina
Larralde, Margarita
Mazzuoccolo, Luis Daniel
Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
topic_facet dermatitis, atopic
validation study
patient health questionnaire
dematitis atópica
estudio de validación
cuestionario de salud del paciente
dermatite atópica
estudo da validação
questionario de saúde do paciente
author Caviedes, Mariana Paula
Angles, María Valeria
Luna, Paula Carolina
Terrasa, Sergio
Vazquez Peña, Fernando
Echeverria, Cristina
Larralde, Margarita
Mazzuoccolo, Luis Daniel
author_facet Caviedes, Mariana Paula
Angles, María Valeria
Luna, Paula Carolina
Terrasa, Sergio
Vazquez Peña, Fernando
Echeverria, Cristina
Larralde, Margarita
Mazzuoccolo, Luis Daniel
author_sort Caviedes, Mariana Paula
title Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
title_short Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
title_full Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
title_fullStr Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
title_full_unstemmed Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool)
title_sort spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the adtc scale (atopic dermatitis control tool)
description The ADCT questionnaire (Atopic Dermatitis Control Tool) allows for a brief and self-administered objectification of the impact of atopic dermatitis (AD) on the daily life of those who suffer from it. Objectives: Obtain a version to validate it in a population of adults with AD. Materials and methods: 1) Translation into Spanish and cross-cultural adaptation of the questionnaire from the original version in English, through a seven-step process. 2) Evaluation of the unidimensionality of the resulting scale by means of an exploratory factor analysis (EFA), of its reliability by means of Cronbach's alpha coefficient, and of its validity by evaluating the correlation of its score with those of the POEM and DLQI questionnaires. (external reference criteria). Results: The version resulting from the translation and cross-cultural adaptation process was well understood by the target population. The AFE of the 66 questionnaires documented the unidimensionality of the scale based on compliance with all the criteria used for its verification. Its reliability was excellent (Cronbach's Alpha: 0.917) and its score had a very high correlation with the external reference criteria (POEM: Spearman's Rho 0.85; p < 0.0001; DLQI Spearman's Rho = 0.81; p < 0 .0001). Conclusions: The version translated into Spanish and adapted for transculturation of the ADCT questionnaire has appropriate psychometric characteristics, which will contribute to optimizing the care processes of Spanish-speaking patients.
publisher Universidad Nacional Córdoba. Facultad de Ciencias Médicas. Secretaria de Ciencia y Tecnología
publishDate 2024
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/med/article/view/42369
work_keys_str_mv AT caviedesmarianapaula spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT anglesmariavaleria spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT lunapaulacarolina spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT terrasasergio spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT vazquezpenafernando spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT echeverriacristina spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT larraldemargarita spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT mazzuoccololuisdaniel spanishtranslationcrossculturaladaptationandvalidationoftheadtcscaleatopicdermatitiscontroltool
AT caviedesmarianapaula traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT anglesmariavaleria traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT lunapaulacarolina traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT terrasasergio traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT vazquezpenafernando traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT echeverriacristina traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT larraldemargarita traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT mazzuoccololuisdaniel traduccionalespanoladaptaciontransculturalyvalidaciondelaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT caviedesmarianapaula traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT anglesmariavaleria traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT lunapaulacarolina traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT terrasasergio traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT vazquezpenafernando traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT echeverriacristina traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT larraldemargarita traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
AT mazzuoccololuisdaniel traducaoparaoespanholadaptacaotransculturalevalidacaodaescalaadtcatopicdermatitiscontroltool
first_indexed 2024-09-03T21:04:36Z
last_indexed 2024-09-03T21:04:36Z
_version_ 1809210384345726976
spelling I10-R327-article-423692024-06-28T16:36:02Z Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the ADTC scale (Atopic Dermatitis Control Tool) Traducción al español, adaptación transcultural y validación de la escala ADTC (Atopic Dermatitis Control Tool) Tradução para o espanhol, adaptação transcultural e validação da escala ADTC (Atopic Dermatitis Control Tool) Caviedes, Mariana Paula Angles, María Valeria Luna, Paula Carolina Terrasa, Sergio Vazquez Peña, Fernando Echeverria, Cristina Larralde, Margarita Mazzuoccolo, Luis Daniel dermatitis, atopic validation study patient health questionnaire dematitis atópica estudio de validación cuestionario de salud del paciente dermatite atópica estudo da validação questionario de saúde do paciente The ADCT questionnaire (Atopic Dermatitis Control Tool) allows for a brief and self-administered objectification of the impact of atopic dermatitis (AD) on the daily life of those who suffer from it. Objectives: Obtain a version to validate it in a population of adults with AD. Materials and methods: 1) Translation into Spanish and cross-cultural adaptation of the questionnaire from the original version in English, through a seven-step process. 2) Evaluation of the unidimensionality of the resulting scale by means of an exploratory factor analysis (EFA), of its reliability by means of Cronbach's alpha coefficient, and of its validity by evaluating the correlation of its score with those of the POEM and DLQI questionnaires. (external reference criteria). Results: The version resulting from the translation and cross-cultural adaptation process was well understood by the target population. The AFE of the 66 questionnaires documented the unidimensionality of the scale based on compliance with all the criteria used for its verification. Its reliability was excellent (Cronbach's Alpha: 0.917) and its score had a very high correlation with the external reference criteria (POEM: Spearman's Rho 0.85; p < 0.0001; DLQI Spearman's Rho = 0.81; p < 0 .0001). Conclusions: The version translated into Spanish and adapted for transculturation of the ADCT questionnaire has appropriate psychometric characteristics, which will contribute to optimizing the care processes of Spanish-speaking patients. El cuestionario ADCT (Atopic Dermatitis Control Tool) permite objetivar en forma breve y autoadministrada la repercusión de la dermatitis atópica (DA) sobre la vida cotidiana de quien la padece. OBJETIVOS: Obtener una versión validarla en una población de adultos con DA. METODOLOGIA: 1) Traducción al español y adaptación transcultural del cuestionario a partir de la versión original en inglés, a través de un proceso de siete pasos. 2) Evaluación de la unidimensionalidad de la escala resultante mediante un análisis factorial exploratorio (AFE), de su confiabilidad mediante el coeficiente alfa de Cronbach, y de su validez mediante la evaluación de la correlación de su puntaje con los de los cuestionarios POEM y DLQI (criterios externos de referencia). RESULTADOS: La versión resultante del proceso de traducción y adaptación transcultural fue bien comprendida por la población blanco. El AFE de los 66 cuestionarios documentó la unidimensionalidad de la escala a partir del cumplimiento de todos los criterios utilizados para su verificación. Su confiabilidad fue excelente (Alfa de Cronbach: 0,917) y su puntaje tuvo muy alta correlación con los criterios de referencia externos (POEM: Spearman’s Rho 0,85; p < 0,0001; DLQI Spearman’s Rho = 0,81; p < 0,0001). CONCLUSION: La versión traducida al español y adaptada transculturación del cuestionario ADCT tiene características psicométricas apropiadas, lo que contribuirá a optimizar los procesos de cuidado de pacientes de habla hispana. O questionário ADCT (Atopic Dermatitis Control Tool) permite uma objetivação breve e autoaplicável do impacto da dermatite atópica (DA) na vida diária de quem a padece. Objetivos: Obter uma versão para validá-lo em uma população de adultos com DA Materiais e métodos: 1) Tradução para o espanhol e adaptação transcultural do questionário a partir da versão original em inglês, por meio de um processo de sete etapas. 2) Avaliação da unidimensionalidade da escala resultante por meio de uma análise fatorial exploratória (EFA), de sua confiabilidade por meio do coeficiente alfa de Cronbach e de sua validade avaliando a correlação de sua pontuação com os questionários POEM e DLQI .(critérios de referência externa). Resultados: A versão resultante do processo de tradução e adaptação transcultural foi bem compreendida pela população-alvo. A AFE dos 66 questionários documentou a unidimensionalidade da escala com base no cumprimento de todos os critérios utilizados para a sua verificação. Sua confiabilidade foi excelente (Cronbach's Alpha: 0,917) e seu escore teve uma correlação muito alta com os critérios externos de referência (POEM: Spearman's Rho 0,85; p < 0,0001; DLQI Spearman's Rho = 0,81; p < 0,0001). Conclusões: A versão traduzida para o espanhol e adaptada para transculturação do questionário ADCT possui características psicométricas adequadas, o que contribuirá para otimizar os processos de atendimento de pacientes de língua española. Universidad Nacional Córdoba. Facultad de Ciencias Médicas. Secretaria de Ciencia y Tecnología 2024-06-28 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://revistas.unc.edu.ar/index.php/med/article/view/42369 10.31053/1853.0605.v81.n2.42369 Revista de la Facultad de Ciencias Médicas de Córdoba.; Vol. 81 No. 2 (2024); 285-301 Revista de la Facultad de Ciencias Médicas de Córdoba; Vol. 81 Núm. 2 (2024); 285-301 Revista da Faculdade de Ciências Médicas de Córdoba; v. 81 n. 2 (2024); 285-301 1853-0605 0014-6722 10.31053/1853.0605.v81.n2 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/med/article/view/42369/45466 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/med/article/view/42369/45478 Derechos de autor 2024 Universidad Nacional de Córdoba http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0