La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon

Este trabajo tiene como objetivo realizar una aproximación descriptiva de la traducción al español de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon. La obra está escrita en un dialecto creado por el autor, lo que representa un desafío considerable para la traducción. El autor inventó una variación li...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Renata Grażyna Józiak Lasota
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Facultad de Lenguas 2025
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51510
Aporte de:
id I10-R303-article-51510
record_format ojs
spelling I10-R303-article-515102025-12-30T15:11:41Z La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon The Translation of Language Variation: the case of Sam Selvon’s novel The Lonely Londoners Renata Grażyna Józiak Lasota language variation dialect postcolonial literature translational problems and strategies variación lingüística dialecto literatura poscolonial problemas y estrategias de traducción Este trabajo tiene como objetivo realizar una aproximación descriptiva de la traducción al español de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon. La obra está escrita en un dialecto creado por el autor, lo que representa un desafío considerable para la traducción. El autor inventó una variación lingüística artificial y el traductor, Enrique Maldonado Roldán, optó por reproducir esta estrategia en español. Para ofrecer una visión completa de los retos que plantea la traducción de la variación lingüística en esta novela, se consideran tanto el texto de origen como el contexto de la novela y el texto traducido. Además, se presenta un resumen de los principales estudios en la lingüística y la traductología en el ámbito de la traducción de la variación lingüística, con el objetivo de proporcionar un marco para entender las decisiones del traductor al afrontar este reto traductológico. This study aims to provide a descriptive analysis of the Spanish translation of Sam Selvon’s novel The Lonely Londoners. The work is written in non-standard English, which presents a particularly complex task for the translation. The author created an artificial linguistic variation, and the translator, Enrique Maldonado Roldán, chose to replicate this approach in Spanish. In order to offer a more precise understanding of the challenges posed by the translation of linguistic variation, the study takes into account both the source text and its narrative context, as well as the translated text. In addition, a summary of the main contributions in linguistics and translation studies concerning the translation of linguistic variation is presented, with the aim of providing a framework for the translator’s decisions when addressing this translational challenge. Facultad de Lenguas 2025-12-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artículo revisado por pares application/pdf https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51510 Nueva ReCIT: Revista del Área de Traductología; Núm. 10 (2025) 2618-1940 spa https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51510/52000 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-303
container_title_str Nueva ReCIT : Revista del área de traductología
language Español
format Artículo revista
topic language variation
dialect
postcolonial literature
translational problems and strategies
variación lingüística
dialecto
literatura poscolonial
problemas y estrategias de traducción
spellingShingle language variation
dialect
postcolonial literature
translational problems and strategies
variación lingüística
dialecto
literatura poscolonial
problemas y estrategias de traducción
Renata Grażyna Józiak Lasota
La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
topic_facet language variation
dialect
postcolonial literature
translational problems and strategies
variación lingüística
dialecto
literatura poscolonial
problemas y estrategias de traducción
author Renata Grażyna Józiak Lasota
author_facet Renata Grażyna Józiak Lasota
author_sort Renata Grażyna Józiak Lasota
title La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
title_short La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
title_full La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
title_fullStr La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
title_full_unstemmed La traducción de la variación lingüística: el caso de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon
title_sort la traducción de la variación lingüística: el caso de la novela the lonely londoners de sam selvon
description Este trabajo tiene como objetivo realizar una aproximación descriptiva de la traducción al español de la novela The Lonely Londoners de Sam Selvon. La obra está escrita en un dialecto creado por el autor, lo que representa un desafío considerable para la traducción. El autor inventó una variación lingüística artificial y el traductor, Enrique Maldonado Roldán, optó por reproducir esta estrategia en español. Para ofrecer una visión completa de los retos que plantea la traducción de la variación lingüística en esta novela, se consideran tanto el texto de origen como el contexto de la novela y el texto traducido. Además, se presenta un resumen de los principales estudios en la lingüística y la traductología en el ámbito de la traducción de la variación lingüística, con el objetivo de proporcionar un marco para entender las decisiones del traductor al afrontar este reto traductológico.
publisher Facultad de Lenguas
publishDate 2025
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51510
work_keys_str_mv AT renatagrazynajoziaklasota latraducciondelavariacionlinguisticaelcasodelanovelathelonelylondonersdesamselvon
AT renatagrazynajoziaklasota thetranslationoflanguagevariationthecaseofsamselvonsnovelthelonelylondoners
first_indexed 2026-02-04T19:02:10Z
last_indexed 2026-02-04T19:02:10Z
_version_ 1856222507316543488