Diseño de un corpus para la alfabetización académica de estudiantes de traducción
The discursive approach is widely accepted in the field of translation, as it conceives the text as a unit of communication which is subjected to the context where it is produced (Lvovskaya, as cited in Vila Barbosa, 2013). However, the traditional methods and books used in current translation progr...
Guardado en:
| Autores principales: | Liendo, Paula, Maluenda, Stella M., Maure, Norma |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/37120 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Qualitative and quantitative analysis of a preliminary textual corpus from the subject English for Translation Purposes to assess the efficacy of an online annotation program and its didactic potential
por: Liendo, Paula Josefina, et al.
Publicado: (2022) -
Análisis cualitativo y cuantitativo de un corpus preliminar de textos de Lengua Inglesa aplicada a la traducción para evaluar la eficacia de un programa de anotación en línea y sus posibilidades didácticas
por: Liendo, Paula Josefina, et al.
Publicado: (2022) -
In Favour of the Use of Electronic Corpora in the Teaching of Translation
por: Patin, Stéphane
Publicado: (2022) -
La gamificación y las competencias digitales y documentales en la clase de traducción comercial: una experiencia piloto
por: GAVA, Ileana Yamian, et al.
Publicado: (2024) -
Emilia: a speech corpus for Argentine Spanish text to speech synthesis
por: Torres, H.M., et al.