Developing translation tasks by using Wikipedia texts as a comparable-cum-parallel corpus: a model of activity for teaching translational instrumental (terminological) competence
The main purposes of this paper are to use Wikipedia hypertexts (Cardiac Anatomy) as the data source for the compilation of a Portuguese ↔ English ↔ Spanish comparable-cum-parallel corpus aimed at teaching and based on collaborative translation theories; to elaborate pedagogical-didactic tasks that...
Guardado en:
| Autores principales: | Serpa, Talita, De Oliveira Sbrogio, Renata, Rocha, Celso Fernando |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2021
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/34778 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
In Favour of the Use of Electronic Corpora in the Teaching of Translation
por: Patin, Stéphane
Publicado: (2022) -
Wikis and the Editing Process
por: Sestopal, María Dolores, et al.
Publicado: (2022) -
Translating nature terminology /
por: Kasprzak, Wojciech
Publicado: (2011) -
How Useful Translation Tasks Are in Legal Translation Classes: A Case Study
por: Munch, María Beatriz, et al.
Publicado: (2022) -
El proyecto Wikinovela: Resultados de una colaboración colectiva y multilingüe
por: Carrelo, Patricia Fernández
Publicado: (2013)