La traducción de autores franceses de ciencias sociales y humanidades en la Argentina. Estado y perspectivas actuales de una presencia invariante
De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producción argentina ha desempeñado y continúa desempeñando un papel central como introductora de autores franceses de ciencias sociales y humanas en esta geografía editorial. En tal sentido, este trabajo ind...
Guardado en:
| Autores principales: | , , |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Alliance internationale des éditeurs indépendants
2014
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11336/4065 http://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/11336/4065 |
| Aporte de: |
| Sumario: | De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producción argentina ha desempeñado y continúa desempeñando un papel central como introductora de autores franceses de ciencias sociales y humanas en esta geografía editorial. En tal sentido, este trabajo indaga la dinámica de este segmento de la actividad editorial entre 1990 y 2011, a partir del relevamiento y análisis cuantitativo de los autores y títulos traducidos, y de la aproximación cualitativa a los sellos, mediadores y traductores que posibilitaron esta circulación. |
|---|