La traducción de autores franceses de ciencias sociales y humanidades en la Argentina. Estado y perspectivas actuales de una presencia invariante

De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producción argentina ha desempeñado y continúa desempeñando un papel central como introductora de autores franceses de ciencias sociales y humanas en esta geografía editorial. En tal sentido, este trabajo ind...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Dujovne, Miguel Alejandro, Ostroviesky, Heber Roman, Sora, Gustavo Alejandro
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Alliance internationale des éditeurs indépendants 2014
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11336/4065
http://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/11336/4065
Aporte de:
Descripción
Sumario:De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producción argentina ha desempeñado y continúa desempeñando un papel central como introductora de autores franceses de ciencias sociales y humanas en esta geografía editorial. En tal sentido, este trabajo indaga la dinámica de este segmento de la actividad editorial entre 1990 y 2011, a partir del relevamiento y análisis cuantitativo de los autores y títulos traducidos, y de la aproximación cualitativa a los sellos, mediadores y traductores que posibilitaron esta circulación.