El "archipiélago" y la traducción
Davidson identifica en la tesis dualista de la distinción esquema conceptual y contenido, en la cual es fácilmente inscribible la distinción wittgensteineana entre 'gramática' y 'proposiciones empíricas', la afirmación de un relativismo conceptual que supone que esquemas distin...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | conferenceObject |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Luis Salvático
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11086/3958 |
Aporte de: |
id |
I10-R14111086-3958 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de Córdoba |
institution_str |
I-10 |
repository_str |
R-141 |
collection |
Repositorio Digital Universitario (UNC) |
language |
Español |
topic |
Epistemología Historia de la ciencia |
spellingShingle |
Epistemología Historia de la ciencia Sota, Eduardo El "archipiélago" y la traducción |
topic_facet |
Epistemología Historia de la ciencia |
description |
Davidson identifica en la tesis dualista de la distinción esquema conceptual y contenido, en la
cual es fácilmente inscribible la distinción wittgensteineana entre 'gramática' y 'proposiciones
empíricas', la afirmación de un relativismo conceptual que supone que esquemas distintos
son "inconmensurables" en el sentido de no ser "interrraductibles" Por nuestra parte, y
basándonos en la discriminación de Glock sobre diversos tipos de relativismos,
defenderemos que en Wittgenstein es posible defender un relativismo débil, conceptual, pero
en el que efectivamente hay traducibilidad aunque más no sea parcial y, por ende,
comunicabilidad. A su vez, mostraremos que las fuertes restricciones de Davidson respecto
de las condiciones de traducibilidad pueden ser liberalizadas y modificadas en términos de lo
que Hernández Iglesias denomina "principio de interpretabilidad" y que es compatible con el
mencionado relativismo conceptual de Wittgenstein. |
format |
conferenceObject |
author |
Sota, Eduardo |
author_facet |
Sota, Eduardo |
author_sort |
Sota, Eduardo |
title |
El "archipiélago" y la traducción |
title_short |
El "archipiélago" y la traducción |
title_full |
El "archipiélago" y la traducción |
title_fullStr |
El "archipiélago" y la traducción |
title_full_unstemmed |
El "archipiélago" y la traducción |
title_sort |
el "archipiélago" y la traducción |
publisher |
Luis Salvático |
publishDate |
2016 |
url |
http://hdl.handle.net/11086/3958 |
work_keys_str_mv |
AT sotaeduardo elarchipielagoylatraduccion |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820396257837059 |