Fraseología italiano-spagnolo. Analisi contrativa e proposta d'applicazione

Le informazioni riguardanti la fraseología nei dizionari bilingui italiano-spagnolo sono piuttosto scarse o inesistenti e la soluzione offerta di volta in volta,non èsempre la più precisa perché in genere si ritiene che la possibilità tipologicae culturale delle due lingue non meriti spiegazioni o a...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Ceballos Aybar, Norma R., Manzanelli, Julio Alfredo, Castro, Ángela, Verzino Dantas, Florencia, Serqueira, Leina
Formato: conferenceObject
Lenguaje:Italiano
Publicado: 2022
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11086/29529
Aporte de:
Descripción
Sumario:Le informazioni riguardanti la fraseología nei dizionari bilingui italiano-spagnolo sono piuttosto scarse o inesistenti e la soluzione offerta di volta in volta,non èsempre la più precisa perché in genere si ritiene che la possibilità tipologicae culturale delle due lingue non meriti spiegazioni o approfondimenti. Ma larealtà ci dice che la questione non è tanto emplice. L'obiettivo di questo lavoro è presentare una analisi contrastiva di espressioni idiomatiche (e.i.) italiane e il loro equivalente in spagnolo tenendo conto della loro importanzae delle difficoltà che si presentano durantel?insegnamento-apprendimento dell´italiano LS e innanzitutto nel campo della traduzione, cominciando dal riconoscimento dei contesti di interazione in cui èappropriato il loro uso.