Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective

Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: D’Adam, Antuel
Otros Autores: Baudo, Lorena Guadalupe
Formato: bachelorThesis
Lenguaje:Inglés
Publicado: 2022
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11086/29207
Aporte de:
id I10-R141-11086-29207
record_format dspace
spelling I10-R141-11086-292072023-08-31T13:11:41Z Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective D’Adam, Antuel Baudo, Lorena Guadalupe Manuel Belgrano Traducción Translation Interculturality Language policies Diplomacy Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas Fil: D’Adam, Antuel. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. This dissertation is part of and expands on the work that the research group Post-Translation and Interculturality from a Latin-American Argentina or P-TIAL (UNC) has been doing regarding alternative translation rationales that could potentially be used to address current translation problems. The corpus with which this group has been working includes some rather old, but nevertheless still relevant texts, including General Manuel Belgrano’s translation of the Farewell Address that George Washington wrote in 1796 (Washington, 1793). In this thesis, the work of Manuel Belgrano as a translator is used as a starting point to think of new ways of addressing current translation problems, especially in regards to terms in diplomatic and intercultural tension appearing in Argentine and international documents. To do so, post-modulation, a revised version of Newmark’s modulation (1988), is introduced. Fil: D’Adam, Antuel. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. 2022-11-01T17:52:34Z 2022-11-01T17:52:34Z 2021 bachelorThesis http://hdl.handle.net/11086/29207 eng Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-141
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
language Inglés
topic Manuel Belgrano
Traducción
Translation
Interculturality
Language policies
Diplomacy
spellingShingle Manuel Belgrano
Traducción
Translation
Interculturality
Language policies
Diplomacy
D’Adam, Antuel
Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
topic_facet Manuel Belgrano
Traducción
Translation
Interculturality
Language policies
Diplomacy
description Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas
author2 Baudo, Lorena Guadalupe
author_facet Baudo, Lorena Guadalupe
D’Adam, Antuel
format bachelorThesis
author D’Adam, Antuel
author_sort D’Adam, Antuel
title Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
title_short Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
title_full Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
title_fullStr Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
title_full_unstemmed Manuel Belgrano as a Translator : Translating Today from a Latin-American Argentina Perspective
title_sort manuel belgrano as a translator : translating today from a latin-american argentina perspective
publishDate 2022
url http://hdl.handle.net/11086/29207
work_keys_str_mv AT dadamantuel manuelbelgranoasatranslatortranslatingtodayfromalatinamericanargentinaperspective
_version_ 1782013995060822016