Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula

Hurtado (2015) propone la formación por competencias en traducción en un modelo integrado de enseñanza, aprendizaje y evaluación. Una de las categorías de este modelo queha captado interés en los últimos tiempos durante la formación de traductores es la competencia instrumental que está relacionada...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Bruno, Laura, Estrella, Paula
Formato: publishedVersion Fil: Fil: Bruno, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Fil: Fil: Estrella, Paula. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. conferenceObject
Lenguaje:Español
Publicado: 2022
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11086/28619
Aporte de:
id I10-R141-11086-28619
record_format dspace
spelling I10-R141-11086-286192023-05-31T12:13:06Z Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula Bruno, Laura Estrella, Paula Keylogging OmegaT Didáctica de la traducción publishedVersion Fil: Fil: Bruno, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Fil: Fil: Estrella, Paula. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Hurtado (2015) propone la formación por competencias en traducción en un modelo integrado de enseñanza, aprendizaje y evaluación. Una de las categorías de este modelo queha captado interés en los últimos tiempos durante la formación de traductores es la competencia instrumental que está relacionada a la utilización de recursos y tecnologías para resolver los problemas que surjan durante el proceso de traducción. Con el objetivo de estudiar esta competencia, hemos realizado un estudio exploratorio longitudinal en el cual se analiza cualitativamente y cuantitativamente el uso de recursos en línea y de una herramienta de traducción asistida en el marco de la cátedra "TraducciónTécnica" del tercer año del Traductorado de Inglés de la UNC. Concretamente, se grabó la actividad de los alumnos durante exámenes de la materia en los que tradujeron utilizando OmegaT. El aspecto cualitativo se estudia mediante lautilización de una rúbrica de evaluación adaptada específicamente de Hurtado (2015) y permite evaluar el producto, en este caso el documento final generado, pero no la calidad de la traducción (por ejemplo, si hay segmentos sin traducir, problemas de etiquetas, etc). Por otro lado, el aspecto cuantitativo se estudia mediante el análisis de los datos recolectados con Research Logger (Lafuente, 2015) y permite evaluar el proceso de utilización de las herramientas y recursos (por ejemplo, qué combinación de teclas se usan, etc). Combinando ambos análisis es posible describir el uso de las tecnologías y el aprovechamiento que realizan los estudiantes. En esta ponencia se presentarán resultados preliminares del estudio descripto. publishedVersion Fil: Bruno, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Fil: Estrella, Paula. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Lingüística 2022-09-26T21:24:44Z 2022-09-26T21:24:44Z 2018 conferenceObject http://hdl.handle.net/11086/28619 spa Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Impreso
institution Universidad Nacional de Córdoba
institution_str I-10
repository_str R-141
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
language Español
topic Keylogging
OmegaT
Didáctica de la traducción
spellingShingle Keylogging
OmegaT
Didáctica de la traducción
Bruno, Laura
Estrella, Paula
Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
topic_facet Keylogging
OmegaT
Didáctica de la traducción
description Hurtado (2015) propone la formación por competencias en traducción en un modelo integrado de enseñanza, aprendizaje y evaluación. Una de las categorías de este modelo queha captado interés en los últimos tiempos durante la formación de traductores es la competencia instrumental que está relacionada a la utilización de recursos y tecnologías para resolver los problemas que surjan durante el proceso de traducción. Con el objetivo de estudiar esta competencia, hemos realizado un estudio exploratorio longitudinal en el cual se analiza cualitativamente y cuantitativamente el uso de recursos en línea y de una herramienta de traducción asistida en el marco de la cátedra "TraducciónTécnica" del tercer año del Traductorado de Inglés de la UNC. Concretamente, se grabó la actividad de los alumnos durante exámenes de la materia en los que tradujeron utilizando OmegaT. El aspecto cualitativo se estudia mediante lautilización de una rúbrica de evaluación adaptada específicamente de Hurtado (2015) y permite evaluar el producto, en este caso el documento final generado, pero no la calidad de la traducción (por ejemplo, si hay segmentos sin traducir, problemas de etiquetas, etc). Por otro lado, el aspecto cuantitativo se estudia mediante el análisis de los datos recolectados con Research Logger (Lafuente, 2015) y permite evaluar el proceso de utilización de las herramientas y recursos (por ejemplo, qué combinación de teclas se usan, etc). Combinando ambos análisis es posible describir el uso de las tecnologías y el aprovechamiento que realizan los estudiantes. En esta ponencia se presentarán resultados preliminares del estudio descripto.
format publishedVersion
Fil: Fil: Bruno, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
Fil: Fil: Estrella, Paula. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
conferenceObject
author Bruno, Laura
Estrella, Paula
author_facet Bruno, Laura
Estrella, Paula
author_sort Bruno, Laura
title Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
title_short Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
title_full Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
title_fullStr Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
title_full_unstemmed Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
title_sort rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
publishDate 2022
url http://hdl.handle.net/11086/28619
work_keys_str_mv AT brunolaura rubricakeyloggingestudiocualicuantitativodelatraduccionasistidaenelaula
AT estrellapaula rubricakeyloggingestudiocualicuantitativodelatraduccionasistidaenelaula
_version_ 1767543662861877248