EMIGRACIÓN ITALIANA Y PRESCRIPCIÓN LINGÜÍSTICA COMO POLÍTICA DE LA LENGUA
El presente trabajo propone un análisis de dos textos que, si bien se presentan como guías instructivas, se tornan prescriptivos a partir de su modalidad discursiva: La Lingua Spagnuola. Vade-Mecum dell’Emigrante, un glosario básico de la lengua española, publicado por un editorial privada y Avverte...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Artículo revista |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Facultad de Lenguas
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/RDPL/article/view/19031 |
Aporte de: |
Sumario: | El presente trabajo propone un análisis de dos textos que, si bien se presentan como guías instructivas, se tornan prescriptivos a partir de su modalidad discursiva: La Lingua Spagnuola. Vade-Mecum dell’Emigrante, un glosario básico de la lengua española, publicado por un editorial privada y Avvertenze per l’Emigrante Italiano emitido por un organismo estatal. La política de emigración subyacente al diseño de estos manuales exhorta a la conservación de “la lengua” materna como medio para la preservación de la identidad italiana. Esta estrategia resulta contradictoria con las políticas lingüísticas argentinas que, mediante la educación, intentarán asimilar a los inmigrantes a otra lengua estándar y a otra identidad nacional homogeneizada. |
---|